燕京馆藏|抛砖引玉——关于斯诺特藏的回应与回望
1957年1月11日,费正清将斯诺特藏转交给图书馆,用印有“哈佛大学中国政治与经济研究”字样的便签,以自己姓名缩写JKF署名,写了一个便条给当时的汉和图书馆馆长裘开明博士,说明送交的是“珍贵资料”,并附上一封信。(图1)图1:费正清1957年1月11日给汉和图书馆馆长裘开明的便条,说明送交的是“珍贵资料”费正清的...
不要把它们想的太简单了 详解游戏英文名内涵
谢菲尔德英文名是“Shepherd”,没错与《质量效应》的斜坡指挥官同名,由于某些历史恩怨问题而且要避免玩家们分不清两人,汉化组把“Shepherd”翻译成了谢菲尔德(Sheffield),还顺便黑了一下大英王国。至于怎么黑的,我们要从马岛战争说起。1982年2月,英国与阿根廷争夺马岛主权的矛盾多次谈判破裂后终于激化升级。马岛战役爆发...
《刺客信条3》康纳原名二狗?游戏人物们的内涵英文名
伟大的刺客阿泰尔,其名字Altair是“an-nasrat-ta'ir”即“孤独飞翔的鹰”的缩写,“Ezio”这个名字所蕴含的意思也就不言而喻。但令人欣慰的是,艾吉奥比阿泰尔的名字少了一个“孤独的”,而艾吉奥直到人生的最后也确实不孤独,他死时就坐在佛罗伦萨广——他年青时家人被处决的地方,而他的妻子和女儿也在旁边。甚至...
戎马生涯二十载 铸就军魂写春秋
在县局只有党支部书记是专职政工干部,没有政工干事及具体办事人员。他发扬人民军队思想政治工作的优良传统,在各班所设立了政治宣传员、行风监督员和政治理论学习辅导员(简称三员)。“三员”成为协助党支部及各基层班所做思想政治工作的一支重要力量。同时,他注重发挥党员干部和青年团员在思想政治工作中的模范带头作用...
...百万、流水千万、付费率高达15%,这款时隔七年的续作是怎么做到的
不过这并不会影响「放置+」的发展。就像和「二次元+」、「女性向+」一样,在如今时代的发展下,游戏类型不再是简单的几个英文缩写就可以概括的了。它们逐渐演化成一种游戏元素,元素与元素之间的融合,会跳脱了此前对于游戏类型的定义,成长完善,然后诞生出全新的游戏品类。
造物车工坊丨迷惑提问之威兰达为什么叫威兰达
中文好听英文动人,已经是传统(www.e993.com)2024年10月23日。既然是兰达家族的人,威兰达Wildlander的译文理所当然就是荒野上的人。顾名思义,威兰达的越野能力不言而喻。再往上追索,你会发现丰田对车型与land(土地)的对应很细致,能走遍所有land的是LandCruiser(陆地巡洋舰),所以不要误会,威兰达只是Wlidland上的骑兵。
从伊吕波歌到神武纪元,日本战车命名的门道还真多!
除了步兵和骑兵系统的坦克外,属于炮兵系统的自行火炮(日语称自走砲或砲戦車)的研发代号也采用二文字命名法,使用日文“砲”的假名字头ホ(Ho)加伊吕波顺假名序号构成,比如二式炮战车的研发代号为ホイ(Ho-I),即自行火炮第一号;四式15厘米自走炮的代号为ホロ(Ho-Ro),即自行火炮第二号,以此类推。不过,可能出...
文化走出去,怎样不“自伤”
在使用其简称“BeltandRoadForum”时若再进一步简称为“BARF”或“Barf”,就会“躺枪”。这个简称等同vomit、puke等,是“呕吐”之意。实际上,英语随便一个包含3到4个字母的简称,都可能是几十个全称的缩略,还原后就容易出现贬义。“BeltandRoadForum”的简称“BRF”,可上溯到80多个全称,迄未发现有贬义。
中国男人穿衣服真的很丑吗?
“我已经用了洪荒之力啦!”这句话,最通俗易懂的英语翻译应该是:“Allmyabilitiesareoncooldown!”常叶:洪荒之力这样中二满满的词当然应该用同样中二满满的词来翻译。所以完全可以翻译成:UltimateCosmosPower,缩写UCP直译过来,就是当年港漫中那个中二满满的词:...
晚清时期英法联军中的中国苦力,华人苦力为何拥护英法联军?
每个人头上都戴着一顶斗笠,斗笠上写着三个字母:CCC,广东苦力队的英文缩写。每队的头目,都是英国人或者法国人,但队里也有中国人做副手,这样的人,大抵会几句洋泾浜英语,每个副手,袖子上都有专门的袖标。队伍编成之后,经过一段时间的简单训练,就出发了。训练时,每个苦力都很害怕,因为这样的训练,似乎证实了...