二环路牌有多处中国式英语
二环路用英语表述应该是“2SECONDRINGROAD”,北二环则表述为“NORTH2SECONDRINGROAD”。“如果嫌词组太长,可缩写为2NDRINGN.RD。”赵志樵说。记者注意到,在二环路和裕华路上,这种“中国式英语”还有很多,其中最主要的是用汉语拼写“东南西北”。标识牌英语拼写错误煞风景在二环路与谈固大街交叉口附...
德甲六十周年:十六个创始成员在今天都过得怎么样?
多特蒙德的缩写是“BVB09”,第一个B指的是球类运动(Ballspiel);V指的是协会(verein);第二个B指的是普鲁士(Borussia),得名于多特蒙德东北部的普鲁士啤酒厂;09指的是俱乐部的成立时间——1909年。多特蒙德在创始赛季使用的是红土体育场(StadionRoteErde),红土是威斯特法伦地区的代称,大致类似于黑土是我国东北地...
太全了,新闻报道的常见差错及处理(新华社整理总结)
对于一般人不太清楚的英文缩写,第一次出现时,要写出中文全称。9.字母这类错误十分常见,如将SARS误为SAPS。《家用步行机器人在日本上市》一稿中,将“ZNP公司”错为“ZMP公司”。还有大小写的问题。另一种错误是拼写错误,有时将一个单词拼写成另外一个单词,用电脑拼写检查是不容易发现的,如将nun(尼姑)误为...
盘点中国大学的奇葩简称
西北农林科技大学,英文缩写NWAFU东北师范大学,简称:"东北师大",英文缩写NENU上海财经大学,简称:"上海财大"或"上财",英文缩写SUFE中国矿业大学,简称:"中国矿大",英文缩写CUMT西南大学,英文缩写SWU山东大学,简称:"山大",英文缩写SDU兰州大学,简称:"兰大",英文缩写LZU天津大学,简称:"天大",英文缩写TJU东...
【好问】火遍影游漫文的“IP"你真的懂吗?
IP,英语IntellectualProperty的缩写,直译为“知识产权”。IP的形式可以多种多样,既可以是一个完整的故事,也可以是一个概念、一个形象甚至一句话;IP可以用在多种领域,小说、戏剧、电影、电视、动漫、游戏……但不管形式如何,一个具备市场价值的IP一定是拥有一定知名度、有潜在变现能力的东西。
新闻报道的常见差错及处理
还有文章把党的十六大提出的“全面建设小康社会的目标”简写为“建设小康社会的目标”,这就不仅是不全面,而是完全没有体现出党的十六大精神(www.e993.com)2024年11月9日。另外还有称“内蒙古人”为“内蒙人”。对于一般人不太清楚的英文缩写,第一次出现时,要写出中文全称。9、字母
上海拟取消指路牌英文路名?路政:本意非取消,只是征求意见
近日,据德国法兰克福汇报报道,上海欲删除路牌的英文路名标志,并评论此举对于看不懂中文的外国人来说会是问题。8月25日,澎湃新闻(thepaper)记者确认,这只是上海市路政局就道路指路标志设置向社会公众征询意见的调查,其中一项建议为取消指路标志牌上的中英对照,理由为“大多数路名和地名的英文表达其实是拼音,...