百年前数名外国人逃到中国后,形成一个民族,并表示自己是中国人
“归化”一词开始是金树仁希望这批俄人彻底归顺于他,为他效忠,民国时期逐渐延伸为归顺中国之意。不过俄罗斯族人不太满意这个名字,最终也没得到民国政府更改族名的批准。直到新中国成立后,开始着手修编地方民族志,了解到归化族的来源,觉得该名字有些许压迫阶级的意味,于是根据他们的最初来源,更名为俄罗斯族。在推翻...
中国为何叫中国?如果连祖国名字由来都不知道,是不是有点尴尬
而当时的国家也一样,有名,有号。名就是中国,这是对外的,比如在其他国家的人眼中,中国一直是我们国家的名字。至于秦朝、汉朝以及唐宋元明清这些,那都是号,而号是我们自己叫的。但不管号怎么变,我们国家的名会一直沿袭下去。而我们的老祖宗很早就起了“中国”这个名,所以不管国内的朝代如何更替,在外国人眼...
泰国女总理名字由“贝东丹”改为“佩通坦” 究竟哪个更合适?
在翻译外国人名字时,官方一般会按照音译为主、名从主人和约定俗成三个原则。所谓音译为主,也就是说在翻译外国人名时,主要根据其名字在原语言中的发音来决定其在中文中的写法。也就是说要以地当人的发音为准,同时参考英语拼写和发音,尊重当地文化传统和称呼习惯。泰国美女总理“佩通坦”在泰文中的全称为:Phet...
外国人念不对中国运动员的名字?科学的解释来了
观众点击网页上的语音按钮就可以听见快速和慢速两个版本。运动员马龙的个人介绍页面不少外国人在念中国名字时会有奇怪的口音,比如:马龙:吗~喽~樊振东:胖~成~桶~王楚钦:王~亲~亲~中国人念的外语也有时会带有口音。那么怎样才能准确地完成发音呢?在今天我们的这篇文章就来谈谈发音的故事!国际音标首先...
王府井大街曾以这个外国人的名字命名?
王府井大街曾经还有一个名字叫莫理循大街,莫理循是一个人的名字,他是英国泰晤士报驻北京的记者,同时他也是袁世凯的政治顾问。王府井大街当时就是以他的名字命名的。清朝末年的北京城图书馆可谓是凤毛麟角,是个新生的事物。有关介绍中国的图书同样是少得可怜。1902年莫理循买下了位于王府井大街100号的一处四合院...
福建最富小城,比深圳还年轻,遍地是老板,名字太难读绕晕外国人
福建省泉州市下面有个面积非常小、也非常年轻,却富得流油的县级市,名字叫石狮市(www.e993.com)2024年10月14日。那些年,石狮曾被称为小香港。石狮市的正确读音为shíshīshì,相信这个读音会难倒不少发音不准的朋友,尤其是分不清音调的外国人。石狮市究竟有多年轻呢?1987年12月才从晋江析出,由镇升格为省辖县级市,并作为福建省综合改革...
为什么是唐人街不是汉人街?外国人对中国的称呼,为什么有好多种?
另一种流行的说法,则是说China之名源于瓷器,因为瓷器的英文就是china。但这个说法并不符合逻辑,因为欧洲人一开始将中国的瓷器叫做chinaware,ware一词本有陶瓷之义,前缀一个china,则表明是来自china的ware,可见瓷器是因国名而得名。china一词的双关含义远晚于其作为国名出现的年代,若是认为中国的名字来源于瓷器,那就...
普洱茶叫什么名-普洱茶叫什么名字
普洱茶在外国的名字是什么?普洱茶是中国的一种传统茶饮,泛流行于中国云南地区。它经过特殊的后发酵过程,具有独特的香气和滋味,备受茶爱好者的喜爱。而随着中国的茶文化逐渐传播到世界各地,普洱茶也逐渐受到了外国人的青睐。在不同的和地区,普洱茶被称为不同的名字,下面我们来一一介绍。
外媒:不服不行!在起中文名字上这些老外不输华人
——有个荷兰人名叫KenzoOijevaar,他请中国朋友取中文名为“熬夜娃儿??啃粥”。——我们公司原来有一个老外,叫AdamPower,中文名叫:安灯泡。——最奇葩的法语写作老师,他法语名字叫做lucas,然后自称吕八哥。如何起一个像模像样的中文名?
穿马面裙、写书法,世博滨江国风市集上,老外爱上“中国风”
白莎在写书法,张熠摄当天,以中华艺术宫为背景的世博源大舞台,一个个国风传统节目轮番上演。来自外地的汉服爱好者将唐代名画《捣练图》搬上舞台,呈现唐代女性捣练缝衣的工作场景。“听着传统音乐,看到经过还原的传统服饰,简直就像看中国电视剧一样。”人群中,来自老外讲故事俱乐部的洪锡京发出感叹。他来自韩国,在中国...