日本国歌只有28个字,将它翻译成汉语后,才知道日本人说的是什么
而一个武士,只会拿着刀枪上战场,自然是写不出来什么东西的。所以所谓的歌词,不过是从一本文集中摘录出了一段内容而已。将歌词翻译成汉语后,其实就是描述了一场将天皇血统传播至八千代的“美梦”,通过描写小石变成巨岩,再到巨岩上长满青苔的变化,以此来歌颂天皇血统能够永久的传承下去。小石怎么样才能变成巨岩呢?
专访麦克法伦:“景观色情”时代,我们如何旅行
《迷失雪松林》(LostInTheCedarWood,2021年)和《月亮也会升起》(TheMoonAlsoRises,2023年)——这首新歌叫《葬礼祝福》(“BurialBlessing”),我们在一个有5000年历史的通道式墓穴中录了一版,那是一个由新石器时代祖先建在山顶上的墓,俯瞰着广阔的塞文河洪泛平原。
专访麦克法伦:“景观色情”时代,我们如何旅行-虎嗅网
《迷失雪松林》(LostInTheCedarWood,2021年)和《月亮也会升起》(TheMoonAlsoRises,2023年)——这首新歌叫《葬礼祝福》(“BurialBlessing”),我们在一个有5000年历史的通道式墓穴中录了一版,那是一个由新石器时代祖先建在山顶上的墓,俯瞰着广阔的塞文河洪泛平原。
陆大鹏谈历史翻译︱在德国,“冯”先生一定是贵族吗
德语词Freiherr在英语法语里被翻译成Baron(男爵),的确有道理,因为德语国家的Freiherr相当于英法的男爵。但Freiherr可以与Baron划等号吗?德意志世界的男爵究竟是Freiherr还是Baron?我曾经介绍过德意志的N种伯爵,那么,德意志有几种男爵呢?德意志的三种男爵在神圣罗马帝国及其继承国,如奥地利、普鲁士和后来的德意志第二帝国...
大厂辞职后有竞业期?拍部电影去FIRST
深焦:刚提到字幕的问题,注意到电影里的英文字幕花了很多功夫去琢磨一些只有中国人才懂的词句该怎么翻译。您觉得国外的观众能否理解这些翻译的点?因为他们看的就已经是一个被翻译过的版本。戴偲:对,这个特别难,我举个例子,设计那场爆发戏的时候,最初设想是中文台词和字幕完全不同,中文观众可以理解,国外观众无法理解...
冷遇和热潮:陀思妥耶夫斯基在英美国家的接受及译介
因为陀思妥耶夫斯基在十九世纪的英国没受到极大的关注,所以他的作品没有大量译介成英文(www.e993.com)2024年10月20日。除了玛丽·冯·蒂洛和H.爱德华兹(H.Edwards)各自翻译了《死屋手记》外,弗雷德里克·惠肖(FrederickWhishaw)翻译的较多,如《永远的丈夫》(1881),《被侮辱与被损害的》《罪与罚》(1886),《赌徒》《白痴》(1887),《舅舅的梦...
趣图:9个中文翻译成英语的词句,这怕是国人自己翻译的吧
趣图:9个中文翻译成英语的词句,这怕是国人自己翻译的吧1.葬礼2.泰山雄伟壮观3.怦然心动4.一言既出,驷马难追5.舞狮6.温泉7.神话8.滴水之恩,涌泉相报9.你看看你,一天天的(ps:图片来自网络,侵删)想了解更多精彩内容,快来关注Captain逗...
“逃离”阿富汗的美军翻译在华盛顿遭枪击身亡,葬礼昨举行
当地时间7月8日,美国数百人聚集在一起。这些人有的身穿阿富汗传统服装,有的人身着深色西装。他们都是来参加纳苏拉杜拉·艾哈迈德·亚尔(NasratullahAhmadYar)的葬礼。据美媒《华盛顿邮报》7月8日报道,这名死者生前31岁,来自阿富汗,担任美军特种部队的翻译。在阿富汗塔利班2021年8月夺得中央政权后,纳苏拉杜拉...
日本的国歌不到30字,翻译成中文,就能看出日本人的野心有多大
如果翻译成汉字,才只有二十八个字。但是这二十八个字,却有着非常深的背后含义。翻译后,歌词是这样说的“天皇御统千千代,一直传到八千代,直到小石变巨岩,直到巨岩长青苔”。或许有人说,这一看,也没什么意思啊。但是配合上那个时间点,可以说,歌词背后的野心,就昭然若揭了。
《共产党宣言》中文翻译第一人陈望道:“真理的味道非常甜”
时间往回倒流近101年,1920年早春,一个清瘦的年轻人,在分水塘村一间柴房中,正拿着一本英文版《共产党宣言》和一本日文版《共产党宣言》不停地思索、推敲,他就是陈望道,彼时正在把《共产党宣言》翻译成中文。《共产党宣言》于1848年2月发表,第一次完整、系统地阐述了马克思主义关于科学社会主义的基本理论和...