天外教师翻译的《中国式现代化》英文版在海外出版发行
人民网天津9月12日电(记者张桂贵)近日,由天津外国语大学周薇副教授、青年教师邹静翻译的《中国式现代化》英文版(UnderstandingChineseModernization)由圣智集团盖尔公司在海外成功出版发行,为国际社会提供了一扇了解中国式现代化的窗口。《中国式现代化》一书作为中国人民大学出版社“中国式现代化研究丛书”的重要组成...
陈斐评林语堂《英文汉译法讲义》|语言、心理与艺术视域的作家译论
在中华民族繁衍壮大、中华文化繁荣发展过程中,翻译发挥了巨大作用,正如季羡林所云,“翻译之为用大矣哉”,“中华文化之所以能长葆青春,万应灵药就是翻译”(季羡林:《序》,林煌天主编:《中国翻译词典》,湖北教育出版社,1997年,第2页)。汉唐佛经翻译、明清之际的科技翻译都曾为中国文化、社会发展注入活水、提供助力。
上海交大人文学院王宁教授在国际顶尖出版社出版英文专著
新年伊始,上海交通大学人文社会科学资深教授、欧洲科学院外籍院士王宁近日在国际顶尖的人文社会科学出版社Routledge推出了自己的力著TheCulturalTurninTranslationStudies(翻译研究的文化转向),得到国际学界的瞩目。该书最初作为王宁教授承担的国家社科基金项目结项成果,中文版由清华大学出版社于2009年出版发行,2022...
四川脑瘫女作家的文学之路:作品被翻译成英文出版 用一根手指敲出...
2014年,陈媛的第一部小说《云上的奶奶》正式出版,这部13万字的自传式小说,在2017年还被改编成同名微电影,荣获国际大奖。2021年,陈媛的另一部自传体小说《半边翅膀》出版。同时在2022年,《云上的奶奶》入选中国残疾人作家优秀图书翻译出版项目。8月22日,记者在都江堰的家中见到了陈媛,她的英文版《云上的奶奶...
“出版社很缺这类编辑!”他们为何成为社里的“香饽饽”?
出版社:华东师范大学出版社授权德古意特出版社出版出版时间:2023年9月《冯契文集第三卷·人的自由和真善美》英文版由华东师范大学出版社授权德古意特出版社于2023年9月出版。冯契是20世纪著名的哲学家和哲学史家,华东师范大学哲学学科的奠基人之一,其“智慧说”体现时代精神,融会中西马,是当代中国哲学的重要创获。
...唐传奇(romance?)到“团圆戏”(读张隆溪教授的英文版中国文学...
王实甫《西厢记》,有学者译为TheRomanceoftheWestChamber(NewYork:ColumbiaUniversityPress,1935),译者是HsiungShih-i(熊式一)(www.e993.com)2024年11月7日。这英译本书名中的romance,焦点不在文体(剧),而是指题材(爱情)。个案之二:李益与《霍小玉传》唐人蒋防《霍小玉传》写陇西书生李益(746—829)与长安名妓霍小玉相恋...
洪涛:“小李杜”、概念化谬误与失落的历史感 (读张隆溪教授的英文...
不过,我们将原诗和张教授的译文一对照,立即发现张译文末句没有用英语拼写出专名。英译版本的末句中的thesongsoflossanddemise泛指歌曲涉及“败亡”,不是歌曲名称。其实,lossanddemise也不是《后庭花》歌词的内容。这译文,失去了咏史诗《泊秦淮》的“历史感”。“历史感”指什么?下文笔者细细剖析。
拍北京地铁上的读书人第六年:在熟悉的生活中享受奇遇
2023年11月20日,他翻到封底的时候我看到小小的“顾颉刚”的字样,是北京出版社“大家小书”系列中的《中国史学入门》。2023年5月16日,又是一本通过地铁读书人才了解到的书,没想到是一本中医方面的书,《知己》,豆瓣评分还不错。2024年1月14日,《金匮要略心典》,中医经典文库之一种。
翻译泰斗许渊冲译作集:让世界看到中国唐诗之韵
《云间烟火:美得窒息的唐诗》许渊冲译陆苏解析长江文艺出版社这是一本汉英对照的唐诗诗画集,选择43位唐代诗人的作品,通过中英两种语言的韵律融合,再现了121卷唐诗的风骨流韵,翻阅它,可以洞见翻译泰斗许渊冲教授“想把中国之美介绍给世界”的诚挚心意。
《大汇合与大分流:大变局下的中国现代化》英文版权输出国际知名...
威廉·阿克尔作为外方代表致辞:很荣幸与浙江人民出版社合作,共同出版这部重要且非常及时的著作的英文译本,让世界各地的大学、学术协会、智库和非政府组织都能阅读和研究郑永年对全球化趋势以及中国在这些趋势中所发挥作用的深度分析。这对于世界各地的学术研究人员和专家如何更好地理解一位中国杰出政治学学者的重要视角将具...