文博日历丨命题作画:《霜叶红于二月花》怎么画?解题思路来了→
事实上在“命题作画”时诗词虽然能给画家提供灵感但同时也会限制他们的思维在处理这种“制约”和艺术想象力的关系时周臣用了类似“意译”的表现手法(意译即根据原文的大意来翻译)他舍弃了原诗中的“白云”“人家”等元素直接聚焦全诗的核心即“停车坐爱枫林晚,霜叶红...
《长江之歌》巴黎唱响,湖北向世界展示长江国家文化公园建设风貌
华中师范大学外国语学院易宏根教授是《长江之歌》英文版歌词的翻译者。“翻译这首经典歌曲,让外国人能理解长江之歌的内涵,更容易读懂长江之歌的蕴含深情,这让我有了一种促进全球文化交流的使命感。”易宏根告诉记者,在翻译过程中,并没有粗浅地追求中英文的词与词的对应,而是把歌词要传递的意义放在首位。例如,使用...
20年了!我们永远怀念她
担任纯如翻译的杨夏鸣副教授回忆说:“她(张纯如)的中文水平一般,不能读懂中文资料,所以我要逐字逐句为她翻译。她很认真,更十分严谨,常常用美国材料与中文材料核对事实。她听不大懂南京大屠杀幸存者的方言,但她全录下来了。她这个人通常会打破砂锅问到底,有时真觉得她有些偏执。”张纯如的母亲张盈盈后来回忆道:“...
爱范儿
BradGerstner:现在是10月4日星期五,我们在英伟达总部,就在Altimeter街下。我们将在周一召开年度投资者会议,讨论AI的所有影响,以及我们在智能扩展速度上的进展。我真的想不出比你更合适的人来开启这个话题了,你既是股东,也是我们的智囊伙伴,和你一起探讨想法总能让我们变得更加明智。我们对这段友谊表...
口述|张纯如母亲张盈盈:我希望年轻人能拿出勇气,接下纯如的火炬
就这样走了几个月,他们到了武汉。举目无亲,父亲在武汉什么事情都做过。他唯一的本事是会写字,于是坐在茶馆里,看谁有冤枉,想上诉的,他就帮人家写状子。他还做过指挥交通的警察。父亲对底层的劳动阶级特别同情,也特别了解,他很早就看到了上层阶级对劳动者的压迫,一生都为这种不公平而打抱不平。有一天他经过一...
杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”——怀念张纯如
张纯如写作计划的一个重要部分就是到南京实地采访大屠杀的幸存者(www.e993.com)2024年11月12日。在不认识任何人的情况下,张纯如通过美国的吴天威教授联系了研究南京大屠杀的专家、江苏省社科院的孙宅巍研究员,要求一些帮助,并找一位英语翻译。1995年6月下旬的一天,孙先生的同事王卫星(我的同学)打电话问我是否愿意为一位美国作家当翻译。当时已快...
尤瑟纳尔:天气好时,我常常去里士满公园散很远的步
另外两卷正在翻成英文。有些特定的词没法按字面翻译,必须换掉它们。比如第一卷法文书名叫《虔诚的回忆》(Souvenirspieux),我把它翻译成英文是《亲爱的离别》(DearDeparted),两者都流露出微微的嘲讽意味。第二卷叫《北方档案》,但“北方”在另一种语言中唤起的是不同的想象:在英国它意味着曼彻斯特,甚至是...
刷屏的“景观色情”,会彻底毁了旅行
中年以后,麦克法伦开始爬树,一次次重温小时候和弟弟一起攀爬山毛榉树的经历。他和朋友罗杰·迪金常常交流爬树的经验,什么树木好爬,什么树木不宜攀登。他们都喜欢卡尔维诺在《树上的男爵》的爬树心得:“倾听汁液流经大树的每个细胞,树干中的年轮刻画出岁月的流逝,鸟儿在巢里沉睡、颤抖,毛虫醒来,蝶蛹裂开。”罗杰...
杨夏鸣:“有的人死了,他还活着”|拉贝|翻译|张纯如|夏淑琴_网易订阅
张纯如写作计划的一个重要部分就是到南京实地采访大屠杀的幸存者。在不认识任何人的情况下,张纯如通过美国的吴天威教授联系了研究南京大屠杀的专家、江苏省社科院的孙宅巍研究员,要求一些帮助,并找一位英语翻译。1995年6月下旬的一天,孙先生的同事王卫星(我的同学)打电话问我是否愿意为一位美国作家当翻译。当时已快...
环卫工人、猛追湾群众、“手语小翻译”……“他们”被写进政府...
▲爱心面馆挂出免费吃面的招牌里写着“牛肉面不要牛肉”微光成炬、涓滴成流凡人善举、人间大爱无数的平凡英雄,成就了不平凡的城市无数的凡人微光,照耀了美丽蓉城!每一个奉献者都值得致敬每一个奋斗者都值得点赞原标题:《环卫工人、猛追湾群众、“手语小翻译”……“他们”被写进政府工作报告》...