从神话历史到美景美食,这套书教你用英语讲述中国文化!
这套书旨在用英文“讲好中国故事”,不仅贴合当前考试的热点趋势,还能全方位提升读者在口语、翻译、阅读、听力等方面的能力。“用英语介绍中国”这套书既是学习中华文化的窗口,又是写作的素材库,是英语学习者不可或缺的读物。内容多元,选材丰富《用英语介绍中国》(大众版)分为7册,生动形象地阐释了中国概况、...
英媒:“九阴白骨爪”英语咋说?金庸小说难译
报道称,金庸60多年前写的“现象级”畅销书很少有人翻译,在英语世界冷冷清清。金庸的著作难翻译是翻译界公认的,据称很大一部分原因是因为独特的“金庸体”语言半文半白间杂律诗,四字格和成语典故比比皆是,感觉像是传统话本小说,同时,大师作品里文化深奥,语言独特,意境难以捉摸,令许多人望而生畏。此外,碰金庸也是...
汽车工程翻译
每一句电影台词,都能够在生活中找到它的本命位置。还记得在2010年年底上映的《让子弹飞》中,有一句“你给翻译翻译,什么***叫做惊喜”,如今...阅读全文>>载重轮胎翻译英语载重轮胎翻译英语怎么写蔡金盛2023-04-24轮胎英语怎么说?问题一:轮胎英文是什么tyre问题二:轮胎英语怎么说Tire问题三:人字轮胎...
《射雕》英译本面世!黄蓉为啥叫Lotus Huang?九阴白骨爪怎么说?|...
而像很多网友说的"DoubleSun"我们是把它作为"王重阳"的别号来用,而在一些章节,我们同样会用"王重阳"的拼音,只是通过不同情景来选择用哪种名称。南方日报:包括金庸作品在内的中国武侠小说,武功招数出神入化,即使是中文原著,也曾有人质疑,许多生僻的招式名字,是否凭空捏造。对待这样生僻的招式,怎样翻译准确?张...
微信用英语怎么翻译
首先,最直接且官方的翻译是“WeChat”。这个词汇由微信官方团队在国际市场推广时采用,并已成为全球公认的翻译方式。它不仅简洁易记,而且能够准确传达出微信作为一款即时通讯软件的核心功能。无论是在英文网站、国际新闻报道,还是在海外用户的日常交流中,“WeChat”都是指代微信的标准英文词汇。
活动即将结束!跟着China Daily学英语,文创免费送
练听力、背单词、记短语、分析句子结构、打磨翻译、跟读练习发音、模仿写作……英语学习涉及的每一个环节,你都可以在学习ChinaDaily精读计划课程时得到练习(www.e993.com)2024年11月15日。在产品功能方面,ChinaDaily精读计划一直不断完善:一键复制全文、点击查词、音频倍速切换、一键翻译、单词本、记笔记...实现便捷阅读,高效学习。开学季...
吉利用英语怎么说?如何准确翻译汽车品牌名称?
然而,准确翻译汽车品牌名称并非简单地将中文词汇转换为对应的英文单词。它需要综合考虑多方面的因素,比如品牌的定位、目标市场的文化背景以及语言习惯等。以一些国际知名汽车品牌为例,我们来看看它们的翻译策略。比如“Mercedes-Benz”(梅赛德斯-奔驰),这个译名既保留了品牌的原名,又通过巧妙的组合,让消费者能够轻松记...
“龙年”用英语怎么翻译?是dragon还是loong?
在以前,说到“中国龙年”的英译,我们一般最先会想到dragon一词,理所当然地把“中国龙年”英译为YearoftheDragon,或者是YearoftheChineseDragon,亦或是DragonYear。但近年来,一些中国英文媒体机构在翻译“龙年”时,会有意识地将其翻译成TheYearoftheLoong,用与中文“龙”读音相近的...
英文语音翻译难吗?用语音翻译成中文的工具轻松搞定
??介绍:Interprefy是一款专门为会议和活动提供实时语音翻译服务的平台。它通过连接专业的翻译人员,使用先进的语音识别和翻译技术,将演讲者的语音实时翻译成多种语言,并提供给观众。??翻译难度:操作较为复杂,需要连接专业翻译人员。适合大型会议和活动,提供实时翻译服务。英文语音翻译工具的出现,无疑为那些在语言...
广西螺蛳粉官宣英文名“Liuzhou Luosifen”,那“加臭加辣”怎么说?
用英文怎么说?问题来了:螺蛳粉那么多口味,“麻辣”“加臭加辣”……你知道用英文怎么描述吗?螺蛳粉的重要食材“酸笋”怎么翻译?该标准的编制小组在翻译“麻辣味”时,经过多方研讨,最终借鉴了川菜口味的翻译,将其定为“Malaflavo(u)r”,并将“加臭加辣”翻译为“Extrasour/ordorousandspicyflavo...