《红楼梦》英译者霍克思:我不在乎别人的意见
“他的小说有娱乐性,读者很多,可我说不上有什么兴趣,没有读过他几本书。韦小宝的流氓性写得很成功,可他心性残忍,杀人如麻,我没法喜欢。”他告诉我,1993年大女婿闵福德(JohnMinford)翻译金庸甚为忙碌,他闲着没事就“帮个小忙”,信手译出一章,不愿署名是因为“不足挂齿”。闵福德是霍克思执教牛津时的学生,...
脱口秀 | John and Jane 可千万别翻译成“约翰和简”,真正意思差...
JohnandJane无名氏讲解:一些民间词源认为这种说法来源于过去英国法案制定。以前英国人要先经过模拟推演,才能制定法案。涉及的人名就用“JohnDoe”“JohnRoe”来代替。随后这种说法被保留下来约定俗成,还加上了“JaneDoe”来指代女性。现在在美国警察用语中常用来指身份不明或未经确认的尸体。例句1:Wehave...
“John”翻译成“琼”还差不多,为什么有中文叫“约翰”?
中文译本当时对于John起的中文名字就是约翰。所以大家再去看英文版本的时候,找不到Johann,只看到:John,就会觉得违和。当约翰这个翻译被定下来之后,有人取名叫John,很自然而然的就会被叫做约翰。再加上港台地区比较尊重《圣经》里面的翻译,所以也就约定俗成了。大陆地区无所谓圣经不圣经,所以也会在官方层面用“琼”...
6年级儿子英文阅读赶上美国高三水平,听读写资源大公开!_腾讯新闻
经过两年时间,五升六暑假测试英语阅读GE12.9+(相当于美国高三学生第9个月英文阅读水平),自由阅读无障碍,交流无障碍。去年五升六时用Star系统测的英语阅读水平说起来,这几年我们没有花时间精力专门进行英语的学习,而是通过大量阅读和听音频,实现了英语能力的稳步提升。每次去区图书馆,儿子总会借几大袋原版书回家...
十组“神来”译笔,让你领略中文之美
01翻译之妙,请看你手里的那瓶汽水。可口可乐(Coca-Cola),一直被认为是译得最出彩的品牌名之一,不但保持了音译,还比英文更有寓意。你可能不知道,它一开始有一个非常奇怪的名字,叫“蝌蝌啃蜡”!“老板,来一瓶蝌蝌啃蜡!”(总觉得哪里怪怪的)被接受的状况自然可想而知。后来,公司登报重金求...
NBA新科状元Zion译为“锡安”:圣经翻译对中文的影响
“约翰”其实不是英语John[dn]的音译,而是古希伯来语Yoanna的音译(www.e993.com)2024年11月17日。Yoanna是常见的希伯来文名字,意为“耶和华是仁慈的”。《新约》就有两位著名的约翰,分别是使徒约翰(英语:JohntheApostle)和施洗约翰(英语:JohntheBaptist)。受他们影响,“约翰”一名在西方非常受欢迎,也流传到了欧美各地。Yoanna先是演变成拉丁...
为何汉译大家霍译《红楼梦》被誉为当代最好的英文译著之一?
『编者案:由英国汉学家、红学家霍克思翻译的《红楼梦》是英语世界出版的第一部完整的《红楼梦》译本,为了专心翻译《红楼梦》,霍克思耗费十年心血、不惜辞去牛津大学教职。此次出版的《英译笔记》是霍克思当年在翻译《红楼梦》时所做的笔记与部分草稿。』《红楼梦》的文学
好听的英文名男
好听带翻译的男生英文名字大全:__Evan__伊凡__诚挚的____Walt__华特__强有力的战士____Gene__吉恩__有高贵血统的____John__约翰__慈善的____Kennedy__肯尼迪__领导者____Bert__伯特__光辉灿烂____Amos__亚摩斯__任重道远的人__...
马力欧变雄雄,游戏角色名如果“意译”会是什么画风?
说明:Marston的意思是来自沼泽地的人,单字用“泽”。John来自于希伯来语“上帝是仁慈的”,简称“天慈”。达奇·范德林(DutchvanderLinde):“荷兰佬”椴生游戏:《荒野大镖客》系列说明:vanderLinde的意思是“生在酸橙树(椴树)旁边的人”,可译为“椴生”。Dutch应该是一个外号,毕竟一般情况下,荷兰人...
杨颖的英文名老外认可吗?起错英文名其实超尴尬!
Emma就是一个老外很钟爱的名字。说到EmmaWatson,很多网友都很好奇她为什么被称为“屈臣氏小姐”,其实这个问题答案就是在她的名字之中。火遍全球的化妆品超市Watsons在中国就是被翻译为屈臣氏,所以EmmaWatson也就被称为“屈臣氏小姐”啦。其实呢,每一个英文名的背后都藏有很多的学问,今天普特君就带大家来看看那些...