苹果上线首部Vision Pro电影!亚洲电影制作有了新流行
苹果公司上线首部VisionPro电影高分电影《西线无战事》(AllQuietOnTheWesternFront)导演爱德华·贝尔格(EdwardBerger)的最新作品是为苹果公司混合现实头戴式设备VisionPro拍摄的剧情短片《沉没》(Submerged)。这部沉浸式短片于美国时间10月10日正式上线,故事发正在二战期间的一艘美国潜艇上。贝尔...
对衰老的偏见,正在影响我们的生活质量|重阳节
例如,答案翻译成英文后,我难以判断某些来自中国受试者对“老龄化形象”的回答是积极的还是消极的,因为其中有许多答案是基于特定的文化,像是“能够组织群众”和“为社会发挥余热”。幸运的是,我的助手是在中国长大的,能够对答案的积极性和消极性进行评判(结果表明上述两个答案是相当积极的)。虽然我们不是在测试一...
从互联网到人工智能,我们发现了AI搜索的必然走向|甲子光年
比如最为知名的PerplexityAI,它和360AI搜索等都面向全网最广泛的用户,是通用AI搜索产品;DevvAI是一款面向程序员和开发者群体的代码搜索工具,ReportifyAI则是一款利用AI技术为投资者提供深度内容问答的工具,它们都属于垂直AI搜索产品;除此之外,还有Hebbia(企业文档和知识库搜索)、SeekAI(企业数据库搜索)为代...
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
近日,螺蛳粉之乡柳州出台了《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》,“官宣”螺蛳粉的英文名为“LiuzhouLuosifen”。图源:《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》是的,你没看错,螺蛳粉的英文名和拼音一模一样。和曾被翻译为“dumpling”的饺子相比,螺蛳粉的这个英文名中式风味拉满,网友们对此也是纷纷表示支持。
果然,我们都被苹果骗了
翻译过来就是:别让我走。内容那叫一个魔性。广告主角每次想要删掉照片时,照片里的人就会开始唱:“Don’tLetMeGo”。接下来主角每看向一张照片,里面的小人就会故技重施,希望主角别删掉自己。好吧,你们都不想走,那我的iPhone空间不足问题怎么解决?
中班普娃RAZ读到K级,说说我们是怎么读的 ...
首先我认为和英语母语娃娃相比,我们不太可能完全重复国外分级的学习方法,但可以做借鉴(www.e993.com)2024年10月15日。在英语母语国家的学习中,娃娃正式开始学习阅读之前,经过了较长时间的听说(通常听力词汇在10000左右)训练,然后在K或G1水平,自然而然进入英语阅读和写作训练。
真酸!全红婵戴32w劳力士被指穷人乍富太飘了,杨昊:东西是我的!
几个常见英语表达吧~????01.splash/spl????/讲解:v.飞溅n.落水声,溅泼声;常见短语:splahout直译为溅出去,但其实它的意思为:大肆挥霍金钱。例句:Thekidsweresplashinginthepoolallafternoon.孩子们一下午都在泳池里嬉戏溅水。
超万字!第47封巴菲特股东信来了,还预告了接班人(全文翻译)
随后,巴菲特通过六部分阐述了伯克希尔的投资理念,以及现在是怎么做的。同时提到,将无限期保持对五家日本商社和西方石油的投资。另外,巴菲特还预告了他的接班人,他称雷格·阿贝尔在各方面都做好了明天担任伯克希尔哈撒韦公司CEO的准备。以下为网易财经翻译整理:...
对话《黑神话:悟空》制作人冯骥:永远这样,直到死在路上
做《黑神话:悟空》英文版本时,一些特定名词都以汉语拼音呈现:悟空的翻译不是monkeyking而是wukong,金箍棒不是goldenstick而是Jingubang,妖怪——这个中国神话体系独有的称呼没有翻译成monster而是yaoguai。所以外国玩家看到悟空举起金箍棒打妖怪的翻译是:“WukongbeatsYaoguaiwithJingubang。”...
35岁+,职场与家庭如何破局?
徐凯文:刚刚跟两位聊的时候,我在想自己什么时候焦虑得非常明显,是2008年汶川地震的时候。当时我们在成都的一个重灾区彭州租了一个民居,有一天晚上我特别焦虑,因为当时是博士最后一年,我要写毕业论文,因为博士毕业很难,所以本身学业压力非常大,还要写英文文章,要发表。