抗美援朝战役,志愿军深入敌后,碰到美军未交战,反套出敌军机密
没想到,这支部队看到张魁印身上穿着韩军的服装,以为他们是韩军部队,于是队伍中的卡车还专门为张魁印的侦察队让出了行进路线。见此情景,张魁印立即吩咐手下的翻译员,一会儿肯定免不了与敌军交谈,如果上前开口的敌军说的是韩语,就由队伍中的朝鲜族人员来回答,如果说的是英语,则由英文翻译官来回答。吩咐下去之后,敌...
一把斧头一串英文,朝鲜澳大利亚断交25年,才发现是翻译错误
在斧子上,朝鲜人发现了英文“madeinAustria”——奥地利制造,因为英文奥地利(Austria)与澳大利亚(Australia)很像,朝鲜人翻译错了,把奥地利翻译成澳大利亚,将这把斧子当作澳大利亚制造的斧子,认为澳大利亚正在为韩国提供武器。当时朝鲜与澳大利亚刚建交半年,但是朝鲜对于澳大利亚一直与美国为伍非常不满,所以看到这把斧子后,...
年度小结:陆大鹏原创+翻译作品37种(至2023年底)
这本书的英文书名叫做ThisIsHowYouLoseHer(你就这样失去了她),来自书中的一句话,顾名思义,与失恋有关。它包含的各篇短篇小说组成了一个有机整体,围绕一个叫尤尼奥的愣头青,讲述他和形形色色女性的纠葛,当然失恋哭戏占据了很大部分。作者笔下涉及很多普世的话题:亲情、爱情与性(婚外情、劈腿、师生恋…...
译者手记|“爱的导师”奥维德|哀歌|诗歌|维吉尔|农事诗|贺拉斯|爱...
“翻译”一词(英文translation/拉丁文translatio)源于拉丁文的transfero,意为“带着(某物)穿越、穿过”,这就意味着翻译者总是在不同类型的介质间来回穿行,不断打破壁垒往往也意味着不断碰壁、妥协。译者每天面对的现实就是“鱼与熊掌不可兼得”的境地,翻译工作的核心便是不断寻找某种折中与平衡。效果如何,只能...
南方周末x微信读书:开启一整年的阅读自由
本书作者杨苡出身于近代天津的一个显赫家族,胞兄为著名翻译家杨宪益,姐姐杨敏如是中国古代文学研究专家,她本人亦译有多部英文文学名著。读者从书中不仅看到了一个传统大家族在转折年代的起伏,还可以看出一位青年知识女性在风云际会之下如何走出旧式家庭,为更充分认知20世纪的中国和中国女性提供了一份珍贵资料。(黄骏)...
高罗佩与《大唐狄公案》_翻书党_澎湃新闻-The Paper
这部由荷兰作家、学者高罗佩创作的“东方福尔摩斯”的故事,英文版1950年代一经面世便在欧美引起轰动,1980年代陈来元、胡明等人将其译介至中国后,不断再版、新译(www.e993.com)2024年10月17日。近日,海南出版社再版了《大唐狄公案》。本文为译者之一陈来元为该书所写的译者序,澎湃新闻经出版方授权刊载,标题为后拟。
八国联军侵华,在慈禧床上写下一句英文,翻译过来慈禧竟没发火?
慈禧太后也是对那句英文非常感兴趣啊,便找人来翻译,众人看了之后没有人敢说出这句话的意思,但他们心里都明白。大臣李鸿章看了也是很惊讶的,便说这上面是赞美她老人家的话,慈禧太后又不傻,从他们的表情中就看出有些不对劲。她又叫来一位外国人,说这些英文的大概意思是:“请原谅我霸占了您的床,可惜不能与您...
international怎么翻译成了“英特纳雄耐尔”?|回眸百年 致敬青春
法文“国际”一词,译成中文只有两个字,而曲子有8拍,他就直接使用了音译“英特纳雄耐尔”。瞿秋白翻译的《国际歌》,也成为日后激励中国革命志士勇往直前的不朽战歌。03给中国共产党指明了新的出路1923年8月,苏联政府代表鲍罗廷秘密来到北京。
他曾与李大钊并肩战斗,在国内他首译英文版《卡尔·马克思》
原标题:他曾与李大钊并肩战斗,在国内他首译英文版《卡尔·马克思》前段时间,电视剧《觉醒年代》生动地展现了上世纪二三十年代,我国知识分子为追求真理,探索救国救民道路而不懈努力的精神,他们的高尚品德和人格魅力令人肃然起敬。
海贼王998集:战斗服山治与火灾烬差距明显,疫灾奎因说英文
动漫《海贼王》动画剧情第九百九十八集已经更新,剧情中山治再次使用战斗服救出桃之助,并与火灾烬交战,然而双方实力差距非常明显,除此之外,疫灾奎因依旧是个搞笑担当,都开始说英文了,接下来具体说明一下。首先:战斗服山治和火灾烬差距明显。第九百九十八集,隐藏在暗处的小忍趁火灾烬和疫灾奎因不备的时候,使用恶魔...