美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句 | 老外讲故事·中华...
少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二十多年时间中建立起英语绝句的体系,向英语世界传授写作方法——如何用英语实现中国绝句中的平仄、对仗、起承转合……美国人石江山与中国古诗的缘分成就了他的事业。“我在中国古诗的陪伴下成长。”在石江山看来,诗歌是最好的语言,...
美国诗人与中国古诗结缘 我用英语写绝句
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予新的独特神韵:与中文字数相同的5个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来”的英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,20岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的20多年...
我用英语写绝句
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予新的独特神韵:与中文字数相同的5个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来”的英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,20岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的20多年时间...
中国古典诗词能被英文翻译吗?看中外顶级专家怎么说|东坡大家讲
古诗词是中华优秀传统文化,要想让中国古典诗词走向国际,就面临着中国古诗的英译问题。由于中英文在语言结构和文化背景上的差异,对于诗词究竟能不能英译的问题,四川大学教授、三苏研究院院长周裕锴和美国汉学家、翻译家艾朗诺有着不同的看法。(封面新闻记者王越欣李庆拍摄地宜宾竹文化博物馆)如果您有新闻...
洪涛:“小李杜”、概念化谬误与失落的历史感 (读张隆溪教授的英文...
不过,我们将原诗和张教授的译文一对照,立即发现张译文末句没有用英语拼写出专名。英译版本的末句中的thesongsoflossanddemise泛指歌曲涉及“败亡”,不是歌曲名称。其实,lossanddemise也不是《后庭花》歌词的内容。这译文,失去了咏史诗《泊秦淮》的“历史感”。“历史感”指什么?下文笔者细细剖析。
美慧树绘本馆2024春季阅读班来啦!中英文阅读,古诗绘读……快来...
40分钟英语阅读+40分钟自然拼读建议年龄:4岁以上,英语阅读零基础可参与~春季班主要采用华东师大出版社独家课程《美慧树英文版》(WonderfulMinds)和英式自然拼读教材JollyPhonic两套书,围绕特定主题设计3-4本原版书精读,课程中嵌入自然拼读学习,通过字卡游戏、童谣和游戏活动强化听、自然说、为读写做铺垫,抓住儿童...
九声六调说粤语 盏鬼生猛两千年
这种表达,一般只有在文言文或古诗词中才能见到。这些古老的词汇在千百年的文化融合中,衍生出丰富的俗语、歇后语、俚语、外来音,传统与新锐,典雅与时髦交相辉映,雅俗共赏,鲜活得很。老广对故乡的眷恋,在于粤菜、靓汤以及家乡之美,也在于令人着迷的粤语。人们围坐在老西关的古街巷里,“若如”“几何”“优哉游哉...
一代宗师,一生传播中国美,震撼海外|诗词|翻译|诗歌|唐诗|李白|...
许渊冲翻译《别丢掉》的英文手稿诗,之所以动人,就在于蕴含的感情,能穿越时空,无论什么时候读,都能传情达意,抵达我们的心扉。许渊冲说,人生最大的乐趣,是创造美,发现美,而古诗词无疑是挚美,短小隽永却意味深长,寥寥数语却说透了爱情。告白说爱是“玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。”??...
没想到抓住早上这15分钟,对孩子的语文、英语学习帮助那么大!
花友@Ba***g:给娃放古诗词熏陶做闹钟我们6点50分就开始放古诗词熏陶,其实就是闹钟,哈哈哈。唱10分钟左右,他才会睁眼睛。再听个10分钟左右就彻底醒透了。接着就做点小游戏,类似于挠痒痒哈,支付宝上面给树浇水啊,憋不住了就自然起来了。花友@恩***n:晚上尽量早睡,给孩子设定起床deadline...
东西问·汉学家|加拿大汉学家王健:翻译中国诗词为何要“脚踏两条...
在一位对中国古诗词有深厚研究的西方学者眼中,唐诗宋词美在何处?将中国古诗词译成英文有何挑战?加拿大知名汉学家、翻译家王健(JanWalls)近日在大温哥华地区素里市(Surrey)接受中新社“东西问”专访,分享他对中文之美的感受。现将访谈实录摘要如下: