地铁站名增设英文,打造国际友好消费环境
比如,有辽宁沈阳网友在人民网留言板建议称,“来沈阳的国际友人越来越多,但是我们的地铁站点名称还没有英语翻译,而是采用汉语拼音的方式……请领导关注。”另外,也有河南郑州网友提出类似问题,“如‘郑州大学’被翻译为‘ZHENGZHOUDAXUE’,‘郑州东站’被翻译为‘ZHENGZHOUDONGZHAN’,这样的翻译不但不能方便外国人,反...
多地网友建议轨交站名增设英语翻译,官方回应
但是新线路站名的英文翻译几乎都是拼音,与这些新开线路交会的换乘车站站名也被更改为拼音,其中不乏重要站点,例如‘郑州大学’被翻译为‘ZHENGZHOUDAXUE’,‘郑州东站’被翻译为‘ZHENGZHOUDONGZHAN’,这样的翻译不但不能方便外国人,反而会本末倒置。
美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句|老外讲故事·中华...
少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二十多年时间中建立起英语绝句的体系,向英语世界传授写作方法——如何用英语实现中国绝句中的平仄、对仗、起承转合……美国人石江山与中国古诗的缘分成就了他的事业。“我在中国古诗的陪伴下成长。”在石江山看来,诗歌是最好的语...
我们在讨论一场依然方兴未艾的思想运动——《劳特里奇美德伦理学...
李义天:尊敬的万老师、王老师、张社长以及在座的各位朋友,大家下午好。我作为本书的译者,今天先做一个抛砖引玉式的发言,把我们在翻译出版这本书的具体情况和大家做一个汇报。之后,再请万老师和王老师为大家就美德伦理学的历史发展和现代潮流作主旨发言。就我个人的学习经历来讲,对“美德伦理学”的学习和了解...
5G时代即将到来 我们的生活会如何改变?
我举一个简单的例子,比方说自动翻译,我们现在出国不会说英文的话,没问题,有办法的,我们可以用一个自动翻译的软件,我说一句中文然后自动地翻译成英文。但是我们在翻译上把它叫做交传,就是一句中文、一句英文交替地来翻译。但是我们在谈判的时候,在开会的时候,需要的是同传,需要我在讲的时候马上把它翻译出来。如果...
考研管理类联考各考试科目的题型及分值
除了专业课,英语也是考研管理类联考科目中的重要一环(www.e993.com)2024年10月17日。英语考试主要包括阅读理解、完形填空、翻译和写作等部分,需要我们具备一定的英语综合能力。在备考英语时,我们可以采取以下策略:扩大阅读量,多读一些英文原著、报刊杂志等,提高阅读理解的能力;积累词汇,背诵一些常用的单词和短语,提高词汇量;...
专访|《人类新史》译者张帆:如何重新想象人类历史
此外,我们在翻译过程中努力寻求一种平衡,既确保学术内容的准确传达,又尽可能使语言通俗易懂。本书的作者大卫·格雷伯和大卫·温格罗在英文写作中也强调“民主写作”的风格,旨在以平易近人的方式阐述深奥的学术观点。我们在翻译时同样力求实现这一点,希望不仅忠实于原文,还能贴近中国读者的阅读习惯。
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
你知道螺蛳粉的英文怎么说吗?近日,螺蛳粉之乡柳州出台了《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》,“官宣”螺蛳粉的英文名为“LiuzhouLuosifen”。图源:《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》是的,你没看错,螺蛳粉的英文名和拼音一模一样。和曾被翻译为“dumpling”的饺子相比,螺蛳粉的这个英文名中式风味...
让我们在六月的剑桥谈“情”写“爱”吧|6月23日剑桥工作坊招募
首先,和我们之前做的线下工作坊一脉相承,我们依旧会以身体/具身化参与作为重要的一部分。工作坊将分成上、下午两场,上午场Linh将以Zine-making为载体切入(全英文),而下午场,我(不苑)依旧会用身体舞动/动作,带领大家进入这场有关爱与拥抱的探索。但不同的是,这次,我们希望在工作坊的艺术实践里,融入更多偏学术话...
热搜第一!龙不再翻译为dragon,而是“loong”?
龙不再翻译为dragon,而是“loong”?甲辰龙年到,龙字的英文翻译引发关注,冲上热搜第一。很多网友晒出龙年活动照片,我们发现了一个有趣的现象,很多“龙”不再翻译为dragon,而是loong。loong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻译?带着这些问题,记者采访了海内外多位专家、学者,我们一起来挖一挖...