「教育强国」杨雪冬等:从介入到融入——翻译与现代中国政治学的...
相比于晚清民初对著作翻译的杂乱无章,这一阶段的翻译对于所译书籍的学科边界和知识属性有着更为清晰的认知,有针对性选择体现学科专业研究的著作加以译介引进。在翻译水平上,这一时期的学者也放弃了之前通过日文转译的方式来翻译政治学著作,转而通过直译的方式翻译美英等国的原文著作,这不仅极大地提升了翻译的准确性,...
陈建华、李公明对谈跨界、大文学史与全球史中的现代中国(上)
听课和拿课程学分是不同的,拿学分的经过学习训练之后最后要写论文。我去拿他的学分,要写理论文章,虽然拿到了学分,但还是搞得一头雾水。当然也有一些课程收获很大,例如李欧梵先生和苏源熙先生合开的一门课,苏源熙就讲波德莱尔,他的法文倒背如流。把我年轻时代关于波德莱尔的那个记忆又勾起来了。他对学生很严格,...
期刊目录 |《天津外国语大学学报》2024年第4期
从而实现教、研、译聚焦的资源一体、实践主体同步、实践空间同一(即场域同一),以共同提高师生的语言能力、书写能力、传播能力和反思能力,促进论文写作、项目申报、成果转化等科研水平的协同进步,解决教学与科研分离、理论与实践脱节等现实问题,从而实现多元合一、共生共长,其应用价值和理论意义值得深入探索...
南通大学:外国语学院 | “语”你相约,梦想起航
拥有良好的人文素养、中国情怀与国际视野,熟悉英语语言文学、经济学、管理学和法学等相关理论知识,掌握国际商务的基础理论与实务,具备较强的跨文化能力、商务沟通能力与创新创业能力,能适应国际与地方经济社会发展、对外交流与合作需要,能熟练使用英语从事国际商务、国际贸易、跨境电子商务等涉外领域工作的国际化复合...
是什么让他成为现代计算机之父?丨纪念冯·诺伊曼诞辰120周年(下)|...
本文的既定目的是引入概率关系,而不是经典力学中严格的函数关系。它还以一种相当简单和更易于理解的方式阐述了约尔当和狄拉克的思想。即使在30年后的今天,冯·诺伊曼的这篇论文以及他在这方面的后续工作,其历史重要性和影响也很难被高估。希尔伯特在公理化方面的伟大纲领在这里获得了另一个重要的应用,即物理理论与...
期刊目录 |《外语界》2024年第3期
提要:技术赋能为翻译教学带来更具交互性、更加个性化和多元化的教学方式(www.e993.com)2024年11月12日。本研究梳理了技术赋能翻译教学的相关理论和应用实践,探讨了技术赋能翻译教学的发展路径及翻译教学模式的创新。研究进而总结了技术赋能翻译教学的三个主要阶段,即资源电子化赋能的友好型电化教学阶段、流程数字化赋能的混合型精准教学阶段、环境智能化...
1月语言学联合书单|隐喻与转喻
本书采用Talmy(2000)的词化理论,描写和分析了上古汉语位移事件的词化模式及其演变机制,认为汉语位移事件词化模式的确有一个从动词构架变为附加语构架的过程。该过程与连动结构及其单核化过程密切相关:随着位移动词语义泛化,由位移动词构成的连动结构开始不断增加;该结构的单核化则导致了方式动词的副词化,前位路径动...
??新闻丨现代翻译教研中心及翻译研究中心成功举办“MTI毕业论文...
在理论框架方面,除了运用翻译理论,学生可以选择语言学理论,毕竟翻译是两种文化、两种语言的转化;还可以选择传播学理论,翻译目的就是传播。在论证方面,学生要思考例子是否合适、结论是否可靠、论证过程中是否产生新的发现。在写作能力方面,学生应积极运用“目标语”思维,避免基本语法格式问题,避免句子过长、过分冗余、过分...
张枣留德博士论文首次翻译出版:论1919年以来的中国新诗
以此为基础,梁宗岱考察象征主义的“我”与世界、形式和内容之间的关系,阐明“纯诗”、宇宙意识、灵感与创作,而在此之前,首先要做的是探究实验与传统的相互作用。梁希望是以如诗如画、优雅感性的笔调来写他的诗学文章,而不必是严格意义上的理论著述,更不是罗曼语言文学的研究成果。这些论文其实更像是一位诗歌写...
“驯化”媒介社会学:理论旅行、文化中间人与在地学术实践
另一方面,译著的大规模出版对我国学者而言,可能构造出某个重要的分水岭,使得此前与此后的学者们接触与想象媒介社会学的渠道和轨迹存在显著差异,进而导致学术视野、理论传统、问题意识、方法路径等方面的代际差异。而有的学者受制于语言因素,只能透过既有的中译著作或论文来接触和想象欧美的媒介社会学图景,有时视界...