濮存昕:藏语版《哈姆雷特》是送给拉萨的礼物
2021年5月13日 - 腾讯新闻
口语化是她翻译的最大特点,比如排比句,六个排比句,可以剪两个,变四个。朱生豪先生在抗战逃亡的路上翻译莎士比亚,那时候的用词、用语,有一些生僻的名词或者形容词。(口语化之后)听觉上没有障碍。戏剧是直觉艺术,现场观众看到的事情和听到的事情同步最好。如果成语,生僻字,哲理绕的弯太大,观众会去费力地思考,就...
详情
口语化是她翻译的最大特点,比如排比句,六个排比句,可以剪两个,变四个。朱生豪先生在抗战逃亡的路上翻译莎士比亚,那时候的用词、用语,有一些生僻的名词或者形容词。(口语化之后)听觉上没有障碍。戏剧是直觉艺术,现场观众看到的事情和听到的事情同步最好。如果成语,生僻字,哲理绕的弯太大,观众会去费力地思考,就...