螺蛳粉官方英文名就是拼音意味着什么?
螺蛳粉官方英文名就是拼音意味着什么?最近听说很多人爱吃的螺蛳粉有官方英文名了,本以为是什么“SnailNoodle”(直译“蜗牛面”),没想到就是直接用的“LiuzhouLuosifen”。5月9日,据柳州晚报报道,近日,柳州市市场监管局批准发布《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》并正式实施。根据该标准,柳州螺蛳粉有了...
【admitwrite】怎么起一个合适自己的英文名?
●最简单的当然就是用拼音来表示,比如李钟硕,汉语拼音就是ZhongshuoLi……但是用拼音的最大的后遗症就是——由于有些字母在英语和汉语中的拼读规则不同,甚至有些中文发音在英文中不存在,所以...有些拼音名念起来还是挺可怕,比如下雨会被念成xiau(ü发u音)。●第二种用音译来维持自己中英文名字的一...
复旦招生宣传“黄亦玫严选”,网友:有一种复旦、清华在抢我的感觉
TsinghuaUniversity清华北大的英文名,要从威妥玛拼音法和邮政式拼音讲起。威妥玛式拼音法(Wade-Gilesromanization)是英国人威妥玛(ThomasFrancisWade)于1867年开始与人合编的一套注音规则,又称“威氏拼音”或“韦式拼音”。威妥玛后又发展出以威妥玛拼音为基础、依地区方言及古代发音修改而成的邮政式...
哈尔滨火出圈!那你知道为啥哈尔滨拼写是Harbin,而不是Haerbin吗?
山西省的英文名是:Shanxi陕西省的英文是:Shaanxi,比山西多了一个a陕西(Shaanxi)为什么是双写a,不是双写n?这里涉及到“国语罗马字”的概念,国语罗马字是一套汉字拉丁化方案,曾是“中华民国”注音体系。现代汉语拼音中,用“声调符号”来表示四声,分别为:阴平(ˉ)、阳平(ˊ)、上声(ˇ)、去声(ˋ),...
拼音不规范、中英混杂……地铁英文名存在十类问题,怎样完善译写...
北京地铁回应称,因八通线“管庄”与15号线“关庄”注音相同,为方便外国乘客区分,八通线管庄站译写为“GuaanZhuang”。现北京地铁车站英文站名译写,除具有专有英文的站名外均参考拼音的译写方式。依照《汉语拼音正词法基本规则》有关条款,“管”为上声双写韵母,译写为“Guaan”。此情况同理见于中国地图山西...
杨颖不叫Angelababy!自曝“真实英文名”拼音超特别
据悉,在该节目中,杨颖独特解释了她的英文名字并不是一般人印象中的中文拼音,而且还拼写方式相当特别(www.e993.com)2024年11月15日。虽然杨颖一直被称为Angelababy,但是她的真实英文名还是藏了很久。作为一位内容创作者,搜索引擎的收录肯定也是非常重要的,因此让我们来揭秘一下她的真实英文名。但首先得说一下,这个名字或许会让你感到始料未及。
网友建议沈阳地铁恢复站点英语名不再用拼音,回应:符合规定
2021年11月,有网友反映,目前太原地铁站内张贴的站名英文为拼音,如“通达街站”为TONGDAJIEStation,而语音报站则使用英文“TongdaStreetStation”,建议将语音报站与站内标注的站名的英文名统一。太原市人民政府办公室表示,经市轨道公司核实:轨道公司车站站名是根据《关于启用太原市城市轨道交通2号线一期工程车...
你知道华为为何不用英文名,而采用拼音吗?原因另有深意
你知道华为为何不用英文名,而采用拼音吗?原因另有深意随着社会的不断进步和发展,科技领域的发展也是非常迅猛的,智能手机的品牌也是层出不断,同时智能手机的性能也是越来越高端。近年来,中国的国产品牌华为在世界上也是站稳了脚跟,而且也受到很多用户的认可,成为了可以与苹果不相上下的品牌。
河海大学英文名叫“HOHAI”?校方:源于韦氏拼音
这位老师还说,考虑到当时我国拼音方案仍为韦氏拼音,而河在其中的拼写正是“HO”,所以可以推定,“HOHAI”源于韦氏拼音。1986年,华东水利学院(河海前身,1952年由南大水利系、交大水利系、同济土木系水利组、浙大土木系水利组以及华东水利专科学校合并成立)恢复校名为“河海大学”时,英文名被正式定为“HOHAIUNIVERSITY”...
2753道中国菜初定英文名 馄饨饺子使用汉语拼音
另有网友说,中国饮食文化源远流长,菜名叫法各具特色,翻译得不伦不类,反而丧失了中国的文化特色。一些网友也表示,其实无须为迎合外国游客而翻译菜名,如果要与国际接轨,不妨给菜品配图,在图片的旁边用英文表明食品的原料。另有提议说,菜名直接写汉语拼音,再配图片和英文说明就一目了然。