道路指示牌拼音有错 已整改
10月26日,西宁市民张先生途经城北区门源路与海湖大道交叉口附近时,看到此处的道路交通指示牌上,柴达木路下的汉语拼音写成了“chaindamu”,他当即拍下错误路牌,并@了西海都市报的抖音账号。10月30日,记者来到门源路与海湖大道交叉口附近的交叉路口,现场看到这一路口的道路交通指示牌标识的路名“柴达木路”下方...
「天眼问政」指路牌上的拼音标错了,市民盼赶紧改
有的是“bayin”,有的是“beiyun”。“道路指示牌出现错误,看上去是件小事,实则会影响城市的形象!”贵阳市民陈先生认为,相关管理部门应在及时纠正的同时,出台相关管理规则及处罚措施,严格审核、严格把关,不能再出现这种低级的错误。贵州日报天眼新闻记者 田儒森编辑涂涌二审刘娟三审刘丹...
国内地铁开始去英文化?美媒却不解:外国人看不懂怎么办?
在中国,地铁中并未将所有英文单词全部替换为中文,而是仅将部分本土站点名称用拼音表示。例如,像“Station”这样的词被替换为拼音“Zhan”。此外,一些原本用英文表示的地名也发生了变化,例如将“NanjingRoad”替换为“NanjingLu”。看似微小的差别,却展现出一种文化本土化的特征。曾经,中国的公共交通系统为了与...
恩施一道路指示牌的拼音写错了!这么多年了,竟然才有网友发现
近日,因高速路堵车,有网友无意间拍到一路牌上的拼音标错了,把野三关的拼音写成了yeshanguan来源:野三关资讯网
??新闻追踪 | 六安“东西颠倒”道路指示牌已改正
大皖新闻记者来到六安市东城路与长江路“丁字路”交口、长江路一侧看到,约2米多高的道路指示牌树立在路边人行道上,指示牌两面上部分文字和下部分拼音未变化,但两边“箭头”旁的“东”和“西”位置进行了修改,不再“颠倒”、错指方向了。大皖新闻记者靠近观察还发现,该指示牌表层其实是张贴上去的,不知是何原因...
幼小衔接最该衔接什么?可不是识字和拼音!
而去商场,孩子总需要上厕所,这时就需要看指示牌,学会辨别方向,准确找到目的地(www.e993.com)2024年11月3日。而坐电梯也是个极好的学习时间,电梯里的各种符号也是一种抽象符号,让孩子学着猜猜每个符号是什么意思。博物馆、展览馆、公园我曾经在公园遇到一个路牌,上面写着“樱花小径”,我告诉孩子径是路的意思,又带着孩子找了找这条路,结果...
路名牌与道路指示牌拼写不一致
记者看到,“天柱山西路”和“华中西路”的路名牌都是用汉语拼音拼写,而对应的道路指示牌上的“路”都是由英文“Road”的简写“Rd”表示,“西路”则是“WestRd”。杨先生认为,根据《地名管理条例》第十五条规定,地名的罗马字母拼写以《汉语拼音方案》作为统一规范。按照这个规定,那么道路指示牌上的拼写也应该统一...
本来“高大上”如今“出洋相”(图)
在大同路与敦睦路交叉口的一棵交通指示树上,钱塘路的英文翻译为“QianTangRoad”,同在一棵指示树上的一马路的英文翻译则为“Yimaroad”。这一问题,其他指示牌上也有出现。作为路名,“钱塘”和“一马”的拼音,到底是该合在一起,还是该分开?朱芸芸介绍说,路名是一种专有名词,必须连在一起,才能作为一个词汇,且...
北京地铁标识可以再明确清晰些
多数方位词采用了拼音翻译,并在结尾加上括号写明对应的英文简称。比如,5号线上的天通苑北站译为TiantongyuanBei(N)、天通苑南站译为TiantongyuanNan(S),而位于17号线的天通苑东站则译为Tiantongyuandong。与此同时,整体线网图和车厢内的单条线路图翻译也不一致。5号线车厢内的线路图显示,天通苑北站是...
用力方向跑偏标识设计形同“鸡肋”
比如,不少商场和写字楼用LG、UG等英文字母标识楼层,第三卫生间标识不清、道路指示牌不清甚至自相矛盾、公共设施翻译五花八门……公共设施标识一味追求趣味和个性,对不同人群的实际需求缺乏综合考虑,以及忽视其在引导、警示和传递信息等方面的实用功能,没能真正本着同理之心和尊重的态度关注大家的使用体验,一定程度...