咄咄怪事:旗袍想要叫褀袍,汉服却不想叫华服,真让人看不懂!
2018年4月18日 - 网易
不过“旗袍”的英译名状况就好一点的,尽管缺乏唯一的英译名,但相对主流用法:Cheongsam来自于香港地区的称呼“长衫”(所以香港地区就没有这个名字上的烦恼,明明东西都一样);Qipao来自于“旗袍”的拼音;Chinesedress具有更直接的描述性却缺乏排他性。▲正在广东省博物馆展出的香港长衫展,其实就是旗袍展▲Chinese...
详情
先学“天地人” 再学“a o e” 语文老师告诉你一年级新教材怎么学
2022年9月2日 - 上游新闻
新版教材怎么学?我们特地采访了两名用过一年级新教材的语文老师,请他们谈谈此版新教材的使用感受及建议。语文越来越重视阅读表达——巴蜀蓝湖郡小学语文教师刘俐宏因为已教授了一学年的新教材,感觉到“新教材”比较明显的变化就是先认字,再学拼音,而且边学拼音边认字。此外,新教材中,增大了常用常见字的比重,...
详情
旗袍英文你知道怎么说吗?相关服饰英语
2022年8月25日 - 新浪
旗袍:Qipao旗袍本来就是中国特色服装,所以直接用回中文的拼音再适合不过了。例:Cheongsam,orQipaoinChinese,isevolvedfromakindofancientclothingofManchuethnicminority.旗袍,或用中文拼音表示为Qipao,是由满族一种古老的服装演变而来。二、“旗袍”的特点“旗袍”它最典型的特征在于衣领...
详情
他离参军就差这么一“、”!赶紧翻翻自己的证件看看有没有这个错
2019年7月21日 - 百家号
不过,目前“祺”和“褀”均可用qí在拼音输入法中打出来。在得知学籍上的姓名有误后,陶佳祺与母亲赵女士进一步核查发现,他大专毕业证上的姓名与身份证姓名也不符;他翻出自己的初中、高中毕业证,上面显示都是正确的“祺”。对此,北海市海城区武装部建议他去学校修改学籍信息。五次检查都没发现错误7月1...
详情