汉语中找不到一个词来取代“Q弹”吗?
闽南语的这个用词也是保留了古汉语的用法,据考证,它应该是“??”的异体字:段玉裁《說文解字注》解釋「??」是「米麥巳熬,乃舂之而簁(篩)之成勃,鄭所謂擣(搗)粉也,而後可以施諸餌餈(糍)。」也就是把熬過的米麥搗碎、篩過成的粉末(勃),可以用來作糍粑。糍粑是「用熟糯米飯放到石槽裡用石錘或者蘆竹(因...
一杯茶的杯是什么词类,探究词语类型:'一杯茶的杯'是哪种词类?
请你喝一杯好普洱茶英文茶行业用冷静和专注的狼藉声音回答:“请你喝一杯好普洱茶”。Pu'ertea,alsoknownasBolaytea,isauniquetypeoffermentedteaproducedinYunnanProvince,China.Ithasalonghistorythatcanbetracedbackmorethanathousandyears.Asoneofthemost...
最难念的5种食物,念得出3个是“汉语八级”,全念得出来是大厨
原来这个个“盬”是个错字,而正确的是上下结构字,上部左边为“古”,右边是“缶”,下部为“皿”,但是用拼音和五笔输入法,都无法打出这个字来。所以后来人们就改写成“盬”字,可即便是这样也是有很多人读不出来的。好了,这就是我们今天分享的这几个你即便是汉语八级的吃货也读不出来的美食,你看了之后觉得...
“糁饭”还是“馓饭”?看天水学者怎么辩!
我国汉语拼音诞生不过70年,且以北京语音为标准音,学界从来不会以此作为研究地方语音系统的历史和现实依据,故而不足为凭。无独有偶,李先生在后来的一篇文章《再论“糁饭”还是“馓饭”》中,似乎默认了“馓饭”一词的存在,称“这个‘馓饭’是什么饭呢?就是用糯米煮后熬干制成的食品”。但同时又抛出“南方的‘...
粤菜名应该怎么翻译?
粤菜被认为是海外中国菜的形象代表,一道咕噜肉,几乎所有外国人都爱。但是,粤菜里那些美食应该怎样翻译?各界大神的智慧是无穷的,音译法用得很多:饮茶“Yumcha”、点心“Dimsum”、粉“fun”、糯米鸡“Lomaigai”、烧味“Siumei”、卤味“Loumei”、叉烧“Charsiu”。这种译法的好处是便于沟通,即使一个...
“汉语七级”都读不懂6种菜名,老外看了更蒙圈,看看你能读几个
它通常用手工拉成长宽厚的面条,然后面条煮熟后,把酱油、醋、味精、花椒等佐料调入面汤,捞入面条,淋上烧热的植物油即成(www.e993.com)2024年11月6日。因biang是个合字,无法输入电脑,因此只能用拼音来代替。6、荸荠(biqi)很多人看到这两个字都不知道该怎么读,毕竟它不是常见字,有些耍小聪明的人会只念旁边的部首,往往总是闹笑话。
几乎所有中国菜的英文翻译, 一定要收藏备用!
1.具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。如:饺子Jiaozi包子Baozi馒头Mantou花卷Huajuan烧麦Shaomai2.具有中国特色且已被国外主要英文字典收录的,使用汉语方言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其原拼写方式。
翻译学习 | 中餐200+道菜肴名英文翻译大全(附中餐菜名翻译原则)
1.具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。如:饺子Jiaozi包子Baozi馒头Mantou花卷Huajuan烧麦Shaomai2.具有中国特色且已被国外主要英文字典收录的,使用汉语方言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其原拼写方式。