公共服务领域英文译写有国家标准!大小写、标点符号等都有规定
该规范标准是关于公共服务领域英文翻译和书写质量的国家标准,包括10个部分。《第1部分:通则》规定了公共服务领域英文译写的普遍性原则和要求;第2至第10部分分别规定了交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融等13个服务领域的英文译写原则、方法和要求。公共服务领域外文译...
预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范正式实施
近日,由柳州市外办、市商务局联合制定,广西科技大学、柳州职业技术学院等参与的《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写标准》等高校,以及柳州螺蛳粉生产企业等相关单位。,经市市场监管局批准并正式实施。根据这个标准,柳州螺蛳粉有统一的英文名称“”,“臭辣”、“麻辣”等特殊口味也有翻译参考。本标准规定了预包...
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
近日,螺蛳粉之乡柳州出台了《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》,“官宣”螺蛳粉的英文名为“LiuzhouLuosifen”。图源:《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》是的,你没看错,螺蛳粉的英文名和拼音一模一样。和曾被翻译为“dumpling”的饺子相比,螺蛳粉的这个英文名中式风味拉满,网友们对此也是纷纷表示支持...
“南音、博饼、海蛎煎”用英文怎么说?厦门有“参考答案”!
Hailijian/OATsian/Er-ah-jian(OysterOmelette)来源:《公共服务领域英文译写规范》(厦门日报记者何无痕)
沙茶面、博饼、拜天公,英文怎么说?参考答案来了!
通名一般采用英文翻译专名宜采用拼音拼写,通名宜采用英文翻译如通名在原文中省略的,应视情况补译:具有闽南特色的词语,可采用拼音拼写或闽南语拼音拼写+意译的方式译写闽南小吃译写闽南小吃的译写一般遵循“公共服务领域英文译写规范第10部分:餐饮住宿”关于菜名的原则翻译,如果是独具闽南特色的小吃,可采用闽南...
北京城市副中心、三大建筑英文怎么说?标准答案来了
北京城市副中心、三大建筑英文怎么说?标准答案来了据北京通州发布微信公众号消息,今年,《北京城市副中心(通州区)推进国际化建设三年行动计划(2023年-2025年)》正式印发,明确了城市副中心当前处于国际化发展的起步阶段,是打基础、聚资源,实现重点领域率先国际化的关键时期(www.e993.com)2024年11月23日。规范的国际交往语言是拓展对外交流合作、促进...
2023年资产证券化发展报告(附英文版)
应收账款资产支持证券(以下简称“应收账款ABS”)发行规模领跑,绿色资产支持证券(以下简称“绿色ABS”)成倍增长,基础资产类型持续丰富。政策推动租赁住房投资信托基金(以下简称“REITs”)市场规范发展,支持保险资管公司参与资产证券化业务,商业银行资本新规降低资产支持证券(以下简称“ABS”)资本占用,对加快盘活存量资产、...
东西问·武夷论坛丨崔英辰:以儒学为基创造新伦理规范当其时
儒学中有个词叫“共生”。中国哲学家熊十力也曾说过一个词叫“相反相成”,即相反的、不同的部分,是可以互相补充的。所以我认为,与西方规范相比,儒学思想更包容,也更具有二元共生性,是时候以儒学为理论基础,创造人类新的伦理、规范了。2024年江原道冬青奥会开幕式现场升韩国国旗。刘旭摄...
以学术为志业:世界史研究生学术论文写作规范与方法
所以,在进入文章正题之前,需要探究上海开埠以来,上海港口经过怎样的变迁,其中多国势力如何侵入上海,这段历史需要基于既有研究进行详细的整理,甚至制作年表,以便于对大事件有清晰的认识。另外,还需要注意相关机构的简称、全称、英文名词、领导人、组织架构等。在写计划时,各国围绕珠港计划开展竞争和合作,更需要做好前情...
世界标准日 | “学标准,译标识”(一)
2024年10月14日,第55届世界标准日如期而至。为便于各行业一线人员和社会公众进一步了解标准、用好标准,由北京市政府外办牵头制作,北京市市场监督管理局支持,在世界标准日活动现场发布,推出“学标准,译标识”五期系列短视频,对《公共场所中文标识英文译写规范》系列标准(以下简称《标准》)进行解读,旨在为社会公众规范...