如何用英语表达中文词汇的翻译方法
在英语中,"家庭"可以翻译为"family"。这个词不仅可以指一个家庭的成员,还可以扩展到家族的概念。父亲(Father)母亲(Mother)兄弟(Brother)姐妹(Sister)2.食物(Food)食物是文化的重要组成部分。在中文中,"食物"的翻译为"food"。不同的食物在英语中有着各自的名称。米饭(Rice)面条(Noodles)水果(...
口述历史很有趣,但绝不是聊聊天那么简单 | 唐德刚
林语堂比胡适过得好,因为他写英文书,英文书出版拿一笔稿费,翻译成中文又拿一笔稿费,所以他过得比胡适好。胡先生那时很可怜,他生病也没医院保险,我们在学校念书,还有医院保险。他后来连看病都看不起。胡适跟我们这些年轻人特别熟,我会开汽车,胡适和他的小脚太太都不会开车,我替他做的事可多了,他经常打电话,说:...
李阳:让英语疯狂
我读英文和写英文的能力都很强,但我从不说英文。在这方面,我有一个致命的障碍。你怎么可能在一个很短的时间里,让我突然具有说英语的能力?李阳:如果有时间,一会儿我给你演示一下。不仅是让你,我还要让现场150位观众都能喊英语。你说得很对,中国学英语的人有4亿5千万,但99%是经过10年锻造,成了作选择题的...
别怪我上药店买“地雷”,药的名字实在太太太难记了!
比如降脂药立普妥的英文名叫Lipitor,虽然没有明示用途,但它容易让人联想到脂质(Lipid),能帮助患者记忆,而音译的中文名就没有这层含义了。记不住怎么办?记忆药名没有什么捷径,医务工作者们当初也是花了好几个学期时间才把它们都背下来的。不过对普通人而言,记不住其实也不必勉强。关键在于保留好医疗记录或药品...
SCI写好后怎么翻译成英文?写好SCI必备的十大翻译神器
??Linggle是一科研可用来进行英语语法、句子写作的工具,可为学习者提供更准确的英文写作建议,还能够根据词性来推测短句和句子,精准的分析出完整英文句子如何撰写。09NetSpeak??网址:httpnetspeak??NetSpeak是一款提供免费线上单词、词组、语句翻译的工具,其特点是可以在线搜索和比较各种英文词汇、...
微信功能!就算你不懂外语,这个功能能让你跟老外轻松沟通
一样都可以翻译成中文,其他两个国家的语言一样都可以(www.e993.com)2024年11月16日。大家可以举一反三的去使用,有了这个功能我们再也不用担心跟老外沟通尴尬了,这个功能如何关闭呢?我们点击聊天框上面的英文进入,最底部有一个关闭翻译,我们点击进入,就关闭了。以上就是我给大家分享的微信新功能,边写边译功能,是不是特别简单易学、实用呢...
大唐狄公的出海与回归
高罗佩经典社会人类学著作《中国古代的性与社会》最近亦由汉唐阳光出版。该书此前曾由学者李零从英文版翻译、以《中国古代房内考》为名在国内出中文版,这一新出版本为法语专家吴岳添从法文版转译,可供互参。剧集《大唐狄公案》中的唐朝置景难翻译成中文的中国故事...
有个“复杂”的首都名字,翻译成英文172个字母,但中文只两个字
当今世界遍布着233国家,这种国家都是有自身的北京首都或是是核心城市,殊不知这种城市也由于世界各国间文化艺术的差别,导致了一些城市被给予了十分复杂的名字,像阿根廷的首都布宜诺斯艾利斯,便是不错的一个证实。殊不知今日我为各位介紹的,则是称得上世界上最繁杂的北京首都名称,翻译成英语竟有172个英文字母,但汉语只...
上海会客厅·山海经|ZIKAWEI勿好用?徐家汇英文名字应该怎么写?
英文的“sofa”中文里叫“沙发”,两个音并不接近,但上海话把“沙发”叫“suofa”,这就没有问题。“Cheese”很早前就已经被翻译成了“奶酪”,并被广泛使用,但是现在又叫“芝士”,因为广东人和香港人念“芝士”是“qixi”,和英文接近。但用普通话读就离得远了。我到新加坡去,发现他们叫taxi做“德士”,这...
拼音不规范、中英混杂……地铁英文名存在十类问题,怎样完善译写...
事实上,地铁站英文站名译写不规范问题,不仅在北京存在,其他城市同样存在。在上海,2号线东昌路被译成DongchangRoad,前面为拼音,后面为英语,中间有间隔。静安寺被译为Jing’anTemple,拼音第一个字母大写,后面小写;有歧义的,中间用逗号分开。在广州,8号线北延段的华林寺站译成了HualinsiBuddhistTemple...