建筑之美 文化之桥——以《红楼梦》大观园建筑的英译为例
与中国文化中红以正面意义为主不同,在西方文化中,红色(red)既有褒义,又有贬义,于是霍译本舍“红”取“绿”,把“怡红院”译成“HouseofGreenDelights”,把“怡红公子”译为“GreenBoy”。这是因为在西方文化中,绿色(green)代表青春、活力,还可表示新鲜。霍译增加了可读性和可接受性,帮译语读者减轻了...
铭记奋斗历程 担当历史使命——中国共产党历史展览馆与城市文脉...
中国共产党历史展览馆建于党的百年华诞之时,坐落于北京中轴线北延长线的东侧,总建筑面积14.7万平方米,是一座以中国共产党党史为主线、全景式展示中国共产党矢志不渝奋斗之路的永久性展馆,从“三千年未有之大变局”到“百年未有之大变局”,全方位、全过程、全景式、史诗般展现了波澜壮阔的百年历程,是讲好中国故事的...
知其来路,未来可追——李卫国写在中国建筑防水协会成立40周年之际
中国建筑防水协会会长、东方雨虹董事长李卫国受邀发表署名文章《知其来路,未来可追》,结合中国建筑防水行业发展进程、东方雨虹创业历程,分享以求真务实、厚植优势、革新创新、激发动能为核心的行业精神与时代价值。
天地之和比:探寻中国古建筑美的密码
2018年底,《规矩方圆,天地之和——中国古代都城、建筑群与单体建筑之构图比例研究》(下称《比例研究》)出版。书中写道:中国古代匠师广为运用的基于方圆作图的构图比例,蕴含着中国古人“天圆地方”的宇宙观与追求天地和谐的文化理念,可谓中国古代城市规划与建筑设计中源远流长的重要传统。这本书收录的400多个实例,在...
中国古代建筑的比例密码与美学追求
论文的核心,是这位故宫博物院高级工程师近年来的研究发现:基于方圆作图的构图比例,特别是和是中国古人在城市规划、建筑群布局、建筑设计中,广为运用的重要比例。这是此项发现第一次系统地呈现在英文期刊上。新声音回答的是一个老问题:西方古典建筑有着严格的对美的比例的追求,被建筑师、艺术家奉为圭臬的“黄金分割...
建筑留学cv怎么写,CV是什么
CV即CurriculumVitae,也可以称作Resume,顾名思义就是简单精简的经历介绍,是众多申请材料中的门面担当,一般一份简历被浏览的时间最多3-4分钟,快的话只有几十秒(www.e993.com)2024年11月19日。因此,CV的撰写要精准简练、重点突出。那么以上就是关于建筑留学cv怎么写的相关内容啦,以上内容作为参考分享给大家,希望能帮助到有需要的同学,如果还有更...
中国建筑不能没有斗拱,你知道斗拱怎么数吗?
在“栌”之上,又有横木或冠板,称为“枅”(音机),发展到后来,这种“枅”越来越弯,变成了向上弯曲的“曲枅”,名字也改成了“栾”,合起来就叫“栾栌”。这就是斗拱的雏形。在中国建筑发展的原始阶段,建筑上的柱子就是直接用树干来做的,而树干上部的分叉部分,便形成了天然的柱头,正好在分叉的地方能支撑...
梁启超家族花了一百年叫醒中国人,他的孙子却说三代人都是失败者
梁思成的一生,可以说是在砖瓦和书卷中度过的。他用科学的方法研究中国古建筑,为中华文明的重要组成部分——建筑艺术——寻根溯源。同时,他又努力将中国传统建筑与现代建筑相结合,探索中国建筑的现代化道路。梁思成的工作为中国建筑学的发展开辟了新的道路,他的学生们继承了他的衣钵,在建筑设计、城市规划、...
随笔|龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素
“在马可·波罗的东方游记里就有dragon这个词了。”北京外国语大学英语学院副院长彭萍告诉记者,马可·波罗可能从外形上观察认为,中国建筑上的“龙”跟西方的dragon有一定相似之处。后来,英国传教士马礼逊编纂出《华英字典》,将“龙”译为dragon。“这本字典影响非常深远,这种译法就在西方大部分人中间流传并延续至今...
热搜第一!中国龙不再翻译成dragon而是loong
北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍,19世纪初,英国传教士马什曼在自己的著作里提到了中国的龙,当时的注音用的就是“loong”,但他后面解释的时候依然使用了“dragon”这个词。据介绍,在马可·波罗的东方游记里就有dragon这个词,从外形上观察,马可·波罗认为中国建筑上的龙和西方的dragon这个词有一定的相似之...