SCI英语论文,摘要和关键词写作有哪些注意事项?
摘要一方面利于读者快速了解论文的主要内容,另一方面便于文献检索;一篇好的英文摘要对于增加期刊和论文的被检索和引用机会、吸引读者、扩大影响起着至关重要的作用。撰写摘要时需注意拟投期刊的格式要求,摘要结构模式常因期刊不同而不同。撰写摘要时须注意:(1)摘要一般为一段,不分段落。(2)摘要中不使用图表、参考...
独立开发者idoubi:一年做11个产品,「也许砍掉一半会更开心」
idoubi:比如说Owen(沉浸式翻译开发者),有很多「舍弃」。沉浸式翻译不支持划词翻译,但是我们以前用网易或者有道的词典,都支持划词翻译,但Owen觉得划词的用户是学习型用户,沉浸式翻译是工具型产品,不需要做这个功能。如果要我做,我肯定要做划词翻译,但是他们就直接舍弃了这个功能。还挺克制挺厉害的,反正我做不...
东西问·汉学家|加拿大汉学家王健:翻译中国诗词为何要“脚踏两条...
对我来说,好不好译指的是能不能用英文朗诵、吟咏。我注重的是吟咏,因为这是中式传统。中文比较容易押韵,因为普通话只有四百多个音节。如果译作要吟咏的话,最好也能押韵。但我不限于译成押韵的英文,因为英文有上千个音节,所以英文押韵有时比较勉强,容易让读者想到“打油诗”。翻译诗词最难的是要“脚踏两条船...
对比10 款主流 AI 翻译工具后,我找到了最适合你的翻译神器|AI 有...
同样的,这个插件默认总结提示词也是英文,可以在设置中国把需求改成中文,或者改成双语。Glasp的高亮功能我也很喜欢。在精读过程中,如果看到后面写稿有机会可能引用的话或者是写得好的地方,我都会高亮起来,方便后面回头找。用账号登录后,所有标注过的高亮部分都会被汇总起来在生成式AI时代,遇到不懂的单词能...
超ChatGPT-4o,国产大模型竟然更懂翻译,8 款大模型深度测评
除了对中国经典文本进行中译英之外,还有英译中,这对模型的翻译能力提出了更高的要求。外国文学作品在语言表达、文化背景和思想内涵上与中文存在很大差异,因此,模型需要具备强大的跨文化理解和翻译能力。测试方法:选择全球被广泛翻译的《小王子》英文原文片段,让大模型把第一章的英文翻译成中文。考察模型对中文文化背景...
...的基本概念“Kommunikation”“Verkehr”的翻译与马克思的传播观
本刊官方网站:httpcjjc.ruc.edu/摘要马克思在《资本论》及其手稿中大量使用了Kommunikation(传播)、Verkehr(交往)等概念进行论证(www.e993.com)2024年11月7日。很多情况下这两个词既包括物质层面的交通运输,也包括精神层面的消息传递、电报往来、人际传播和关系建构等等。本文以《马克思恩格斯全集》历史考证版第二版(MEGA2)为依据,将...
第四届海洋杯国际翻译大赛(译家翻译指导版 )之优秀奖及三等奖获奖...
3、《2023年第十四届“华政杯”全国法律翻译大赛初赛中译英文章(译家翻译指导版)开篇节选段落译文一览》4、《2023年第十四届“四川外国语大学”英语世界杯翻译大赛英译中文章(译家翻译指导版)结尾压轴段落译文一览》5、《2023年第七届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛中译英文章(译家翻译指导版)首段完整译文一...
一位每堂课至少要让学生笑三次的教授,为世间留下了两本权威大词典
摘要:他引用英国一位大师的话来表明心境:“既不害怕批评,又不盼望称赞,我冷淡又安闲地把作品交付给世人。”在上海出版的优秀图书中,《英汉大词典》赫然在目。其主要设计者和主编是陆谷孙先生。陆谷孙主编的《英汉大词典》陆谷孙,学界公认的英语专家,曾任复旦大学外国语言文学院院长、博士生导师。作为复旦学子,笔...
小白看不懂科研论文怎么办?大模型带读第二弹来喽 |【经纬低调出品】
论文摘要翻译:量子-经典界限仍然是物理学中的一个基本谜团。在这篇论文中,我们提出了一种新的利用人工智能观察薛定谔猫来研究这一界限的方法。我们在从猫的量子态收集的随机局部测量数据上训练了一个生成语言模型。该模型能够从数据中捕捉到猫的古典现实,尽管系统的本质是量子的。这表明古典现实是由代理有限的信息处...
“浙江制造”标准翻译成英文后,他们说话更有底气了
摘要:以前有浙江企业经常因为“标准”问题吃亏一把浙江临海生产的遮阳伞,想进入欧美市场销售,最难过的关卡之一,便是标准关。同样一把遮阳伞,每个国家的标准各有不同。在浙江台州临海,遮阳伞的生产一般比照国内标准,但国外客商看不懂,企业想自行翻译,却又因为语言能力有限,频频出错。此时,国外客商会委托第三方权威...