从“国语”到“日本语”:近代日本单一民族的神话是如何创造的
然而,讽刺的是,“马场辰猪虽然说话时用日本语,却从不用日本语写作。写作时使用的语言是英语”,“无论是在伦敦留学或在美国流亡时期写下的书物和小册子,还是在流亡之前已开始写的《马场辰猪自传》,都是用英语著述而成的。另外,在伦敦时的日记,甚至在日本所写的日记也都是用英语写成的”。这是因为,辰猪自幼...
1985年,邓公给爱泼斯坦贺寿,邓小平:你在中国工作都52年了?
与此同时,他还通过《新闻通讯》向国际社会发布,而这也成为了新中国成立后创办以外语进行对外传播书刊的雏形。此外,毛泽东《论持久战》一书那期间也是由他翻译成英文推向了世界。就连他本人都在说:“毛泽东关于这场战争将怎样演变的论述对我的观点产生了深刻的影响,在一定意义上形成了我自己的报道的基本思想架构。
热搜第一!中国龙翻译成“Loong”?
此处的“dragon”容易被曲解造成不必要的误会,甚至在一定程度上影响中国传统文化的形象。因此不妨音译为“loong”,那么,“赛龙舟”则可对应翻译成“loongboatracing”,似能更好地表达这项传统体育活动的文化内涵。
中国爆改龙年翻译成“Loong",新加坡原来早有先例
今年春晚的吉祥物龙辰辰,英译就是:“LoongChenchen”。(图源:中国中央广播电视总台)那么作为一个英文为官方语言且以华人为主导的社会,新加坡又是怎么来翻译龙年呢?(图源:李显龙脸书)在新加坡,龙年用“theYearoftheDragon”李显龙的英文名字是:LeeHsienLoong,“龙”采用音译,翻成“Loong”。但甲...
“Dragon”还是“Loong”?龙到底怎么译,网友吵开了
不再被翻译为西方传统的“Dragon”而是被赋予了新的英文名称“Loong”“Loong”典出何处?“Dragon”还能不能用了?这“龙”究竟该怎么翻译?一起来挖一挖Dragon的历史梗看Loong的背后的语言新“国潮”“Loong”从哪里来?“Loong”的最早出现甚至可以追溯到1809年。北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介...
这个小本本,已经可以替你上班了
以前开会,你得带着录音笔+笔记本电脑不停地录啊记啊写啊会后还得第一时间去听录音,一句一句地整理内容(懂这种痛的举手)但现在,只要带着办公本Air2就足够了本子一摆、人一摊实时记录+翻译+转写一份完整的会议记录靠它自己就轻松搞定它能做的,不光是免费将语音转换成文字还优化了不同语速、不同口...
2024春晚,高考生不能错过的龙年知识点|翻译|高尚|中华民族|传统...
英语“龙年”翻译按照我们过去翻译属相年的习惯,“龙年”一般会被翻译成:theyearofChinesedragon或DragonYear或YearoftheDragon这里为什么用Loong呢?loong,也可以写作long,是“中国龙”的英文翻译。早在清末期,在美华人就将“中国龙”译作loong,以和西方的dragon区别开来。新加坡总理李显龙的...
见龙有喜!_腾讯新闻
人民网把春晚吉祥物“龙辰辰”译为LoongChenchen如今,从民间,到商家,再到一些媒体,都开始使用“loong”一词来诠释英文“中国龙”的内涵。海叔个人认为,这就是从英语语境中,区分开西方概念中邪恶之龙与中华文化中正义之龙的一种尝试。近年来,海叔也发现一些场合,更多的老外直接使用“loong”这个词,特别是在...
沈梦辰怎么秃成这样了?看完头皮一凉…
芽芽是万万没想到!双麻花辫这么粗壮的沈梦辰,照理来说发量应该不少,怎么就斑秃了呢?!看来今天芽芽必须好好说一说脱发这件事!就算你的头发现在看着很多,但说不定哪一天就这么“秃”然变秃了啊!斑秃俗称“鬼剃头”,主要特征就是圆形或者卵圆形的非瘢痕性脱发。在各种年龄都会得斑秃,但以青壮年比较多见,而且...
《长安十二时辰》经典台词,你知道用英文怎么说吗?
unless:表示在特定条件下,才决定做或不做一件事,在英语中相当于ifnot和or(否则)。例句:Theconcertwillbeheldasscheduleunlessthereisatyphoon.=Theconcertwillbeheldasscheduleifthereisnotatyphoon.Unlessyoulistencarefully,youwon'tknowtheanswer....