“孙悟空”应该怎样翻译成英文?2021考研揭幕
情急之下,考生们写出了五花八门的答案,如“ChineseKongfuMonkey”、“SunSaint”、“SunBigSaint”……还有人根据英文的语言习惯,自作主张写上了“WukongSun”。其实,“孙悟空”的英文翻译直译成“SunWukong”即可。《西游记》不仅在我国位列“四大名著”之一,在国外同样家喻户晓,“孙悟空”的形象让很...
英语在线翻译
雨果跨境为跨境从业者提供最新英语在线翻译相关信息,每天更新英语在线翻译相关的文章、视频、问答等内容,雨果跨境作为品牌出海产业互联网平台,为跨境企业精选英语在线翻译相关服务,助力中国品牌快速拓展海外市场。
从“翻译世界”到“翻译中国”,他是张玉亮!
经过翻译实践,很多学生成了优秀的译员,后面甚至还出版了自己的译著,2020级英语笔译专业的学生文思遥,已经出版了三本译作,而且都是在国家一类出版社出版的;同级的李毅也出版了一本译作……“看到他们能有自己的译著,我比他们都要开心!翻硕学生毕业,能有自己独立译著的人凤毛麟角。”张玉亮说,这样的翻译经历让越...
外媒:冯唐译泰戈尔诗集引公愤 网民称名著变色情
他还表示:“我不会把这称作翻译,这是恶搞。”中国的国家新闻媒体刊发了冯唐翻译泰戈尔《飞鸟集》的部分段落,有一句是:“大千世界在情人面前解开裤裆。”而中国媒体称,这句诗的适当译法是:“世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭下了。”报道称,冯唐遭到中国网民的猛烈抨击,好几家中国报纸和网站对他蛊惑人心的译...
我在北大读研时,翻译世界名著
我在北大读研时,翻译世界名著安东尼.唐斯著《AnEconomicTheoryofDemocracy》是政治学和经济学的经典著作。这本书是唐斯在斯坦福大学经济系做学生时写的博士论文。他的指导教授,是诺贝尔经济学奖得主,大名鼎鼎的肯尼斯.阿罗教授。我、姚洋和赖平耀在1989年翻译了这本书,但2005年才正式出版,中间隔了16年。回想...
冯唐:为了改掉好色毛病,我选择当妇科医生,最后却成为商业奇迹
一些名家出身的翻译家并不认可冯唐的翻译(www.e993.com)2024年11月11日。他们纷纷表示冯唐的翻译太过于露骨,是对名著的亵渎,违背了泰戈尔写这部诗集的初衷。可冯唐以他的专业知识进行了回击,毕竟他的英文水平也是得到了认可。翻译这种事情本来就是有各自的认知。冯唐不反对他们的翻译,那他们也不应该用自己的认知来干涉冯唐的翻译。
翻译出版名家谈汉译名著:要多读深读经典原著
中新网上海4月23日电汉译名著翻译出版名家谈日前在上海书城举办,现场还开启了汉译名著1000种征文暨“读者喜爱的汉译名著”评选。汉译名著翻译出版名家谈现场。商务印书馆供图1981年,伴随着改革开放的历史进程,商务印书馆“汉译世界学术名著丛书”正式开始出版,丛书收录的均为世界学术史和思想史上具有里程碑...
汉译名著1000种:我国现代出版史上规模最大的学术翻译工程
复旦大学教授孙向晨从学生时代阅读《理想国》《第一哲学沉思集》等经典开始结识“汉译名著”,在他看来,“汉译名著”作为一项长远的出版工程,持续翻译出版世界经典著作,代表了汉语世界对世界文明的理解和吸纳。上海师范大学教授陈恒认为,1000种“汉译名著”的翻译出版,聚焦的不仅是人类历史上的经典,也是对每一个时代...
这3本豆瓣高分经典名著,超适合学英语,人生至少要读一次!
本书单精选3本英文名著:《小王子》、《老人与海》与《80天环游世界》,都是经典中的经典,均为原版书籍。豆瓣评分都超高,书籍内容也充满故事性。《小王子》,相信没有人不知道这本书:全世界最畅销的经典图书之一全球发行量超5亿册被翻译成250多种语言...
川大教授熊林一己之力翻译《柏拉图全集》取得重要进展 众专家点赞...
希汉对照《柏拉图全集》已翻译出版的第一批(16种)柏拉图写了许多著作,他的著作被完整保留下来。从19世纪开始,德语世界、英语世界、法语世界等着手系统整理柏拉图的古希腊文原著,并将之译为相应的现代语言,出版了大量的单行本和全集本,至今不衰。目前世界上已经出版了《柏拉图全集》古希腊文-拉丁文、古希腊文-...