“橘子”的英文真的不是“orange”!别再说错啦!
后来“mandarin”在英语中便指“拥有很多权力的官员”,也指“旧时中国政府高级官吏”,他们说的话一般称为“官话”,而我们现在所说的“普通话”就是基于“官话”演进的,所以,“Mandarin”就有了“普通话”的意思(记住:作为“普通话”用时,“Mandarin”的首字母要大写)。但“mandarin”除了表示“官员”外,它还有一...
史上最全的英文介绍中国传统节日端午节,不容错过!
fallon真的既地道又官方,写在试卷上绝对很高级的。对端午节的解释,当然就是端午节的几个重要传统习俗了。首先,粽子,rice-dumpling/zongzi.粽子在端午节的地位应该是最重要的了。粽子的英文是:rice-dumpling,这是比较书面的表达,更常用的表达是zongzi,就是粽子的拼音直译。因为是中国特有的食物,所以直译过来也...
“情色英语”之蓝绿黄
Hesarealblueblood.(他是真正的贵族。)在美国英语中bluebook(蓝皮书)是刊载知名人士,尤其是政府高级官员的名字的书。Green(绿色):除了greenwithenvy,英语中还有green-eyedmonster和green-eyed,都表示“嫉妒”。可是,常用来表示“嫉妒”的汉语却是“眼红”(或“害了红眼病”),英语直译为red-eyed,恰好与英...
这个中国自媒体人给彭斯副总统写了一封公开信!
因为在这封匿名信中,出现了“北极星”(lodestar)这个不常用的英文单词。所有高级官员中,只有副总统您,曾多次用过这个词。当然,我知道,您最后也辟谣了,以您办公室的名义,发了一个声明:副总统写的文章都会署名,《纽约时报》应该感到羞愧,撰写这篇缪误、不合逻辑和无胆量文章的人也应感到羞耻。我们的办公室远...
“县长”、“区长”怎么译
也有人将“县长”翻译为countymagistrate,可这个译文实质上是对magistrate这个官位的极大误解,根据《朗文当代高级英语辞典》,magistrate指的是someonewhojudgeslessseriouscrimesinacourtoflaw,顾名思义就是地方法官,即基层法院的法官。近年来有人开始借用已经日渐被我们所熟悉的CEO之类的表达来称呼“县长...
别说繁体字了,就连“秦始皇”发来的篆体都看得懂
在中国古代,都城地区所使用的方言会被定性为官话,如果你立志成为一名官员,那么学习官话是必不可少的步骤(www.e993.com)2024年11月25日。鉴于中国各统一王朝的都城基本都在北方地区,即便改朝换代,也不至于让官话有明显的变化。历史上中国的官话还有很多其他称呼,比如“雅言”“正音”。这种在统治阶层通用的语言,与汉字一样,都强化了中国的...
英校Offer大满贯,中文作文获奖,真正的“双语”孩子应该怎么培养?
Luke老师说,中国学生尤其缺乏英语的实际运用能力。他们平时做很多语法与词汇的专项练习,往往在单项选择和简答题中能取得高分,但却很难把学到的新单词和语法知识融会贯通,运用到各类文体写作与演讲当中,而这正是英国课程体系及考试中所强调的。比如让六年级学生用英语写一封约朋友见面的简信,他们一是容易错写成正式文...
北大自费留学第一人自述留美经历:这两年奠定了后半生的基础...
比如,美国同学见到我说,how’sitgoing?我就想,什么意思?只听到了going,就说:I’mgoingtoclass.岂不知人家是问候,但我只知道问候是howareyou,不知道这也是日常的问候。另外,很多单词的发音跟我原来学的也不一样。为此,还真的出了不少洋相。
@甘肃高考生:2022年高考备考,名师的这些策略及建议请收好
西北师大附中数学备课组长、高级教师张丽娇1.夯实基础,落实基础知识、基本技能、基本思想、基本活动经验高考试题的框架主体是考查数学的基础知识、基本能力,突出考查主要的数学思想、数学方法,试题重视数学本质,突出理性思维、数学应用、数学探索、数学文化的引领作用,突出对关键能力的考查。复习中要回归课本,紧扣高中...
太全了,新闻报道的常见差错及处理(新华社整理总结)
另一种错误是拼写错误,有时将一个单词拼写成另外一个单词,用电脑拼写检查是不容易发现的,如将nun(尼姑)误为noun(名词),将中国外长李肇星的名字LiZhaoxing拼为LiZhaoxin等等。特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。