说教、生硬!你写的文案也这样吗?
翻译成人话就是···你说话的语气和情绪,其实更能感染一个人!前面我们讲,文案就是和人一对一讲话。既然是讲话,肯定是有情绪,有各种不同的语气,对吧!但遗憾的是,你发现很多人写文案,像是一个冷冰冰的机器人,没血没肉,毫无温度,不生硬才怪。情绪是最好的拉近你和用户关系的调和剂,如果你的文案中没这...
小天才招贤纳士:英语翻译薪资10-15K,13薪福利让你心动!
专业翻译:负责高质量的英文翻译,要求做到“信达雅”,不仅要传达原文的意思,还要保持语言的流畅和文化的适配性。文案审阅:承担部门内各类文案的审核与修改工作,包括弹窗、推送、报告等,确保文字表达精准、逻辑清晰。内容管理:基于业务需求,对代答知识库内容进行审核修改,制作自建代答库、大模型剧本等内容。文化研究:...
别再找了,这就是目前最强的翻译应用
归根结底,把英文翻译成中文,或者反向操作,且保持信达雅,是一件难事。哪怕是英语成绩还行的我,在逛英文网站、查外网资料时,依然也会有看得贼慢的问题,特别是遇到一些和技术、市场或科研有关的专属名词时,把一个非原生词汇转换成自己能理解的原生词汇所需的时间会大大延长。而对于普通大众来说,遇到不认识的单...
10年后手机有多科幻?清华孙茂松:人手一个超级大脑,诊病翻译搞研发
法文说明就会精准翻译成英文甚至干脆是中文,你将不会感到任何语言隔阂、文化隔阂的存在;如果你愿意,你还可以用汉语同旁边不期而遇的法国人或者操持其他什么语言的「南腔北调」参观者随口交流文明互鉴的心得(如vivo手机的实时通话,可实现中英、中日及中韩等多语言转文字并同声传译)…...
AI翻译界杀手诞生!阿里国际翻译大模型吊打谷歌和GPT-4
原本英文的广告语是「Yours.Truly.」。但到了中文这里,则有种「明明每个字都认识,可连在一起却怎么也读不懂了」的感觉。如果从翻译的角度来看,原因主要在于语言之间存在的文化鸿沟。与专业术语不同的是,蕴含丰富文化寓意的词语,字面翻译对于有文化背景的人来说,难以理解。
恋与深空:秦彻文案引争议,被指抄袭韩漫汉化组翻译
根据文案内容,秦彻的部分台词,与某韩漫中汉化翻译过来的台词一模一样,且被抄袭的韩漫还是一部耽美漫画(www.e993.com)2024年11月11日。韩漫汉化组的翻译工作同样凝聚着无数的时间与精力,他们为了将精彩的韩漫内容以准确、生动的方式呈现给国内读者,付出了辛勤的努力。面对抄袭指控,《恋与深空》的开发团队及官方也是立即作出回应,制作组一贯坚持...
学术探讨|跨文化视域下英语翻译实践策略思考
例如,中国特色小吃凉皮,在英语文化语境中没有对应的词汇,直接翻译成“Liangpi”或“CoolNoodle”难以让西方人理解。对此,翻译人员可以在“Liangpi”后加上注释(madefromstarchybysteamingitinashallow,wide,openroundcontainer,主要由淀粉制作而成,放在开放性圆形容器中蒸熟),通过解释烹饪方法和工具...
你正在看的短视频,文案翻译出镜剪辑全都是AI
不妨大胆一点:用AI自动生成文案,之后用AI翻译成英文,最后再用外国AI数字人讲一遍,五分钟就做好了一个质量尚可的1080p广告大片。做视频根本不需要团队,文案、翻译、主播、剪辑,都可以是AI自己。写得还挺像回事|剪映在商业赛道上,数字人的表现更是一骑绝尘。
推特文案翻译赏析
推特文案翻译赏析如果你看到有人因为像连不上网了、找不到帽子了、环境太吵了等等很小的事情哭泣或者惊慌失措,千万不要冲上去和对方说什么“这点小事有什么大不了的”之类的话。因为你这样说反而会让对方更难受。对方知道这不是大事。对方也希望自己可以慢慢平静下来解决问题。实际上,你应该做的是去安慰对方,...
...对话拟人度 100%,不仅能提供满满情绪价值,还能实时翻译游戏文案!
通过视觉和语音交互,实时翻译日语版游戏。反应基本无延迟,视觉反馈也很准确,语气和表达完全接近真人。交流猫咪喂养,GPT-4o对于复杂的环境也能轻松识别,情绪价值直接拉满,整个过程简直像在和朋友视频通话一样。#GPT-4o语音整活现场GPT-4o真的是被网友玩出花了,不仅会B-BOX、识别音乐、学猫叫还会讲恐怖故事,...