考研英语专业可跨考的专业推荐
1.翻译与口译方向翻译与口译是英语专业毕业生最常见的跨考方向之一。作为一名英语专业的研究生,你已经具备了良好的英语听说读写能力,这为你从事翻译与口译工作打下了坚实的基础。在跨考翻译与口译方向时,你需要进一步提升自己的语言表达能力和翻译技巧。可以报考相关的翻译与口译硕士专业学位,通过系统的学习和实践,...
黄智骞:传统音乐也需要“翻译”
“我就按照我理解的中国风,慢慢积累慢慢写,写了有两三百条,包括广告片、战斗场景、地图场景的音乐,等等,有长有短,有快有慢,针对不同的节气、传统乐器,也都有专门的表现。”三国的故事是个很大的IP,怎么把游戏的场景和传统的音乐文化结合起来,这给了黄智骞很大的空间去发挥,“写着写着就变成了一个我的音乐语...
在春晚听到了《巴黎圣母院》?原词露骨,能播全靠神翻译!
原来,歌词大意就是绕了一大圈的翻译,它的字幕甚至都是飞速移走的,生怕大家看清!在6位艺术家表演结束后,主持人不忘点题,说道:“感谢中法艺术家们,merci!”此时,有两位意大利人深藏功与名!事实上!昨晚的演出,6个人里面只有1个法国人——索拉尔。含法量16.66666%。索拉尔1962年9月29日出生于洛里昂,...
尚雯婕跨界新高度:"不鼓自鸣"的英文翻译奇迹
尚雯婕的翻译尝试迅速在业内和大众之间引发了热烈反响。专家们赞赏她对文学的贡献,认为她的翻译富有深度与洞察力;粉丝和读者更是惊喜于她的多才多艺,纷纷称赞其翻译作品为"音乐之外的另一重奏"。她的成功,是对跨界艺术探索的最好证明。展望未来:无限可能的尚雯婕尚雯婕的故事告诉我们,真正的艺术家从不给自己设限。
纪念贺绿汀诞辰120周年: 他和他的音乐折射出一个时代的荣光
作曲家吕其明将贺绿汀视作自己走向音乐道路的领路人。曾有一位理论家问贺老:您曾翻译了普劳特所著的《和声学理论与实用》,对外国的各种技法很熟悉,但您的作品为什么只用一些简单的和弦?贺老用两个字回答:“够了”。他认为,用这些技巧已经足够展现他所要表现的、具有民族音乐色彩的内容。
举报五月天假唱的博主“声理学”:相信音乐的“回应”混淆视听...
博主“声理学”“翻译”了这条相信音乐的动态:“我下场演唱会现场直播,保证全程真唱,所以此前的演唱会是否假唱,我就不解释了,你们也别追究了,要不问过去,着眼将来……”博主“声理学”还表示:“我就好奇了,既然这篇通告算是回应,在里面正面写一句‘没有假唱’或者‘清者自清’有什么难么(www.e993.com)2024年11月23日。要么就别回应,要么...
巴黎奥运会开幕式的28个看点:有种不顾观众死活的美
这个章节名叫Sororité,翻译一下是“姐妹情”。法国著名女中音AxelleSaint-Cirel身披迪奥定制的法国国旗裙子出现在大皇宫屋顶上高唱马赛曲,歌声中,10座雕像依次升起,她们是:向上滑动阅览奥林普·德·古热(OlympedeGouges):文学家、政治家,为废除奴隶制而斗争,发表了《女权和女公民权宣言》,1793年被斩首。
西安外国语大学英语翻译硕士近三年分数线、参考书目及真题回忆
211翻译硕士英语1、十五个改错:十五个是句子里有abcd,挑一个改;后边十个是写句子改2、阅读理解四篇3、作文(两篇)1)双减政策实行后,父母仍然将孩子送入机构学习,为什么父母仍然过于强调孩子的学业,什么样的教育才是好的,如何促进教育高质量发展?自选议题2)说明文是2019年男女大学生所选择专业的...
在中国发展的外籍艺人 有哪些爱上中国的理由?
无一例外的是,他们都爱上了中国,学习中国文化,并成为中外文化交流的使者。第二十届文博会前夕,应羊城晚报“ISeeChina”(中国探秘官)国际传播项目之邀,羊城晚报联合酷狗音乐,采访李承铉、米卡、庆怜、乔伊丝·乔纳森等4位在中国发展的外籍艺人,听他们说说,自己是如何爱上中国的。
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?
嘉宾:郑亚洪(诗人、翻译家、古典音乐评论家)、孔亚雷(小说家、翻译家)4月20日,诗人、翻译家郑亚洪,小说家、翻译家孔亚雷做客2024独立书店阅读节·杭州站,为我们带来《你燃烧了我:萨福诗集》新书分享会。从诗到音乐,一起聆听千年之前的古希腊之声。