郑钦文被美国人喊“yellow banana”,中国一姐这句回怼真性情
在以上场合yellowbanana可不仅仅是字面上“黄香蕉”的意思,而是带有种族歧视色彩的骚扰与攻击。“yellowbanana”是针对黄种人,特别是亚洲人,带有种族歧视的侮辱性词语,指皮肤颜色。"Yellowbanana"isaderogatorytermusedtoraciallyinsultAsians,implyinganegativeviewoftheirskincolor.It...
中文“加油”怎么翻译?“add oil”列入牛津词典
港式英文加油‘addoil’列入牛津词典,印证了香港语言文化亦能引领世界潮流(网络图片)曾泰元指出,据牛津英语词典解释,‘addoil’是港式英文(HongKongEnglish),有鼓励、支持的意思,相当于英文的‘goon’或‘goforit’,而‘addoil’被列入‘add’的片语(phrases)。词典列举‘addoil’的书面证据(quotati...
“加班”用英语怎么说?别译作“add work”,那该怎么翻译?
加班一词用英语怎么说呢?别把加班的英语说成“AddJobs”或addwork!“加班”的正确表达是workovertime。所谓加班是指“workovertime”。外企的车间员工都知道这个说法。当他们抱怨时,他们每天都会说OT。这个OT在两个单词的大写中表示加班!加班费可称为overtimefee或overtimepayment。workovertime加...
喝咖啡“加糖”翻译成"add sugar"?谁说的?快点改过来
加糖=addsugar这样跟服务员说他肯定也能懂,但老外常用的是:usesugar有个短语:getusedto=习惯了...这里usesugar也沿用了这层意思,在老外听起来就是,你日常习惯喝加糖的咖啡,比add这种生硬的翻译,听起来地道多了。例句:Iusesugarinmycoffee.我喝咖啡(习惯)加糖。温馨提示:也不能用add...
什么是存在主义心理学(1)?
什么叫作“存在先于本质”呢?比如,如果你认为自己是一个不善于沟通的人,那么你可以学着去沟通;如果你认为自己是一个不会赚钱的人,那么你可以学着去赚钱。你没有一个所谓的本质,叫作“不会沟通”或者“不会赚钱”。存在先于本质告诉我们首先应该做出选择,自己想要成为怎样的人;要树立起属于自己的终极目标。然后...
“加油”怎么翻译?中式英语“add oil”进牛津词典
“加油”怎么翻译?中式英语“addoil”进牛津词典文/观察者网陆雨聆它,是中国人最常使用的短语之一,也是最难翻译成英文的短语之一(www.e993.com)2024年9月27日。“Go”、“comeon”、“cheerup”……似乎没有任何一个单词能完美涵盖它的所有意思。它,就是“加油”。不过从现在开始,大家再也不用为翻译问题担心了。10月13日...
【语斋.翻译】经常玩微信,那点赞、刷屏、有人@我,用英语怎么说?
1、Add添加好友AliceaddedCarsononWeChatyesterday,butstillgotnoreplyatall.Alice昨天加Carson的微信好友,但是她一直没有回复。2、QRcode二维码我们通过搜索微信号或者手机号(number)来添加,也可以通过二维码。Letmescanyou(yourQRcode)!我扫一下你的二维码吧!
“add oil”(加油)进入牛津词典 中式英语成研究新领域
近日,牛津英语词典收录中文词“加油”,将其翻译成了“addoil”。此外,“dama”(大妈);“shengnu”(年轻、自由、剩女)“taiji”(太极)等都被收录到牛津英语词典中,成为英语世界的一部分。翻译与教学在全球化进程中会起到怎样的作用?能源革命会给世界带来怎样的变化?10月27日“世界翻译教育联盟能源电力翻译与教...
中式英文"add oil"(加油)进世界最权威的牛津词典
OED在词源(etymology)里追根究底,说addoil这个词组直译自中文的“加油”,广东话念gayau,相当于国语的jiayou,并说文解字了一番。看到这里,我想到了我在台大外文系求学时的一段往事。“加油”的英文那时我不会讲,便跟许多人一样,把它逐字翻译为addoil,自己也知道这是中式英文,不过在轻松的场合以此搞笑一下...
没错,千真万确!中式英文“add oil”(加油)进牛津词典
OED解释道,这个addoil源自香港英文,主要也是香港英文的说法(originallyandchieflyHongKongEnglish),用以表达鼓励、激励、或支持(expressingencouragement,incitement,orsupport),相当于英文的“goon!”或“goforit!”。OED在词源(etymology)里追根究底,说addoil这个词组直译自中文的“加油”,广东话...