70种图书受表彰!见证一家出版社的70年
《中国公共卫生系列英文版图书》(PublicHealthinChinaSeries)是人卫社在国家卫生健康委宣传司的指导下,在公共卫生领域权威专家的支持下,真实客观介绍我国公共卫生的实践、成就和经验,向世界讲好中国故事,传播好中国声音的作品。《经自然腔道取标本手术学》多语种系列图书(5册)作者:王锡山等/主编出版时间:20...
外交翻译影响有多大?从马戛尔尼使团访华谈起
▲使团赠送的最珍贵的礼物Planetarium,被翻译成“大架仔”,图由使团画师额勒桑德绘制,现藏大英图书馆。新京报:书中提到马戛尔尼呈送乾隆的礼品单中有很多的误译,最关键的是使团贵重的仪器天体仪被译成“大架仔”等词,这其中除了翻译能力、技巧本身的问题,是否也涉及中英科学语言体系的差异?王宏志:的确有这种情...
豆瓣用户差评书籍后被举报,翻译圈正在恶性循环?
“就目前而言,翻译稿酬普遍很低,多数译者属于‘用爱发电’。”一位出版业内人士向记者透露,目前译者薪酬水平大致是:英文翻译平均薪酬为千字80-110元,小语种略高,大约千字120-200元之间,少数名声在外的优秀译者或许尚有讨价还价的余地,绝大多数译者只能接受较低水平报酬。《休战》的中译本约13万字。按此计算...
留学必备!30+最实用网站!上网课/写essay/求offer,把你安排得明明...
在AcademicPhrasebank上可以查到源于英语母语学习者的地道表达。也有literaturereview、criticalwriting等方方面面的写作指导,综合提高文章表达!HemingwayEditor:httphemingwayapp/说实话,不同于国内英语判卷老师希望看到学生用更多复杂从句砌墙,外国老师反而希望学生用更直白精炼的语言把观点表达清楚,提高...
《流浪地球》原著作者刘慈欣:我是在咬牙切齿地写科幻小说
刘慈欣:首先中国科幻在写作的时候,我认为大部分的作家在写作的时候他所面向的预设读者群是中国本土的读者群,不是西方英语世界的读者群,这个作品写出来被翻译传播出去当然是一件好事,但是这确实也有一个过程,因为这本身还是一个刚刚起步的过程。科幻小说的翻译要向美国输出的话和别的文学输出还不太一样,它的差别在哪...
线上读书会|去往小说世界的免费班车
主讲人:韩颖(对外经济贸易大学英语学院副教授)韩颖,主要研究领域为美国犹太文学、文学与《圣经》、女性主义研究、文学翻译等(www.e993.com)2024年9月8日。本次为她主讲的美国犹太小说系列讲座之一,主题“傻瓜的悲欢”。善与恶:推翻刻板印象,挑战孩子的认知时间:11月27日(周五)19:30-21:00...
中国和日本真正的差距,在你不知道的这些软实力上
如果将两种语言纳入到世界翻译出版的排行榜中进行比较的话,日语排名世界第六,仅次于英法德西俄。汉语则排在第14位,排在荷兰语、瑞典语、波兰语后面。而英语,则是这个世界当之无愧的第一语言。在过去四十年间被译为外文和译为英文的图书超过143万种。
吕作用:傅雷译《艺术哲学》 一部“详尽的西洋美术史”
首先该书原著为英文,而傅雷译著大多从法文翻译过来,虽然他的英文不弱,但毕竟不是专长,难免流于平凡。其次,此书系英国文化委员会邀请傅雷翻译的,而非他自己的选择。傅雷在选择翻译对象上要求极高,必须是好作品,还要符合他自己的文字风格,比如他虽然翻译过伏尔泰的作品,但因为风格不同,翻译起来特别累,终于没有作为...
徐曦︱幼儿版、邮票、饼干盒:卡罗尔对“爱丽丝”的商业开发
6月,卡罗尔写信跟麦克米伦抱怨:“插图太鲜艳、太花哨,让整本书变得俗气。绝对一本都不能在英国出售:我致力于给公众最好的作品。如果售卖这样的劣作,会毁掉我的声誉。”(英文原文为斜体强调)在卡罗尔的坚持下,插图重印,书也就推迟到1890年才最终正式出版发行,离最初卡罗尔提议写书的时间已经过去了九年。而印刷...
一周文化讲座︱进入大学通识教育:今天,我们怎样谈论爱情
嘉宾:汝企和(汝龙先生之子)、濮存昕(表演艺术家)、童道明(翻译家、契诃夫研究专家)、刘文飞(中国俄罗斯文学研究会会长、“俄罗斯人民友谊勋章”获得者)2016年是汝龙先生的百年诞辰,近日,汝龙先生译的《契诃夫小说全集》面世,我们特邀请汝龙先生之子汝企和先生,和“演出契诃夫剧目最多的中国演员”濮存昕、童道明、刘文飞...