周末人物‖林少华:有灵性的文学翻译翩翩起舞
他文体的独辟蹊径、独具一格,在很大程度上是受西方文学影响,从英语文本,有英语腔,有翻译腔,不纯粹是日本传统文学语言,固然是用日语写的,但不是川端康成、川岛由纪夫,走的不是传统文学路子,向西方文学学的东西多。由此村上作品形成了带有西方英文腔调的语言风格,而这种语言风格再翻译回来,译回英文的时候,...
英文Korea是朝鲜、韩国的意思,为啥韩国英文名要加一个South?
Korea——英文翻译:朝鲜,韩国SouthKorea——英文翻译:韩国Korea英文的由来KoreafromChineseGaoli,nameofadynastyfounded918.literally"highserenity."ChosenisfromKoreanChoson,literally"landofmorningcalm,"fromcho"morning"+son"calm."Related:Korean(1610s).中文翻...
看完这些中式翻译作品,我又坚定了好好学外语的决心
陆大鹏从俄语专家那里得到了这么一大段解释:这个头衔在俄文里写作“Князь”,英文音译为“Knyaz”或“Knez”,源于日耳曼语,最初指斯拉夫人的部落酋长,后来成为斯拉夫封建制国家统治者的头衔。在这些国家的中央集权化加强后,有的统治者将头衔改为“VelikiiKnyaz”,中文译为“大公”,其下属的区域性统治者则称...
陆大鹏:作为译者,翻译人名和头衔最让我头疼
关于俄国的公爵(俄文Князь,英文音译Knyaz或knez,但在英文中一般译为prince,所以常被误译为“亲王”):这个词源于原始日耳曼语,与英语的king和德语的K??nig同源。Knyaz最初指斯拉夫人的部落酋长,后来成为斯拉夫封建制国家(如基辅罗斯)的统治者的头衔。这些国家的中央集权化加强后,有的统治者的头衔改为Velikii...
樊纲:不评价西方联邦制与中央集权制度好坏
为什么他们形成列强,而我们就挨打。他们现在搞民主,而我们搞民主非常困难。他们是分散的国家,现在他们在搞欧盟,而我们历来是集权国家。就是思考这些差异,就想来解释这些差异,学者的主要任务就是解释这些差异。思考这些问题,慢慢的想,很多问题就跟罗马联系起来了,我说渊源要追溯到两千多年以前的那个时代,这就是我...
林少华:有灵性的文学翻译翩翩起舞
“翻译是把双刃剑(www.e993.com)2024年10月17日。”我引用翻译过《挪威的森林》和《奇鸟行状录》的普林斯顿大学教授杰·鲁宾的说法:村上文体那种来自英文的新鲜感在译回英文的时候就消失了。换成我的说法,英译本未能充分译出村上文体特色或语言的独创性,这很可能是村上连续无缘于诺奖的一个原因。
奥威尔可信吗?|狄更斯|小说家|作家_网易订阅
翻译|郭国良01奥威尔是如何成为英国“国宝”的对逝者来说,要维系国宝地位,甚或在死后获得国宝地位,是一大难事。是不是一个伟大的作家本身与这个问题一点关系都没有。因为真正重要的因素在于:1)使节般的素质,有能力将这个国家以它所期待的方式展示给本国国民,然后再展示给全世界。2)可塑性和可解释性。可塑性...
线上读书会|鲁迅与我们的时代
孙闻博老师的研究领域为秦汉史、出土文献、中国古代政治制度史,著作有《初并天下:秦君主集权研究》、《秦汉军制演变史稿》等。本次讲座,他将主讲乡制变迁与秦汉帝国的基层统治。自然与奇迹——达·芬奇卢浮宫版与伦敦国家画廊版《岩间圣母》再研究时间:9月24日(周五)18:30-20:30地点:腾讯会议(ID:158662597...
犹太经济学家:我们赚钱不是靠聪明,而是靠信仰
中央集权国家帝国体制是如此适应古代中国国情,以至于即使它一次次崩溃,中国人还要一次次将其重建起来。与西方古代帝国相同的是,中国所有古代王朝都走向了覆灭;但不同之处在于,中国人以同样的形式进行了再造。这一事实足以说明,中国演化出其独特的政治体制绝非偶然。
美版《甄嬛传》遇冷?导演郑晓龙解答十个疑问
但是美国的英文我们就听不懂,我们中国人只有两个情况,一种是我们的英文水平不够,人家翻译过来你根本听不懂。比如说里面有个英文的词叫什么?其实这个词可能是一个典故,你的英文水平能明白吗?你只能看字面上的意思,就跟别人看你字面上的意思一样。就好像美国电影拿到我们中国来,我们中国人打的字幕,常常你看的...