推广掼蛋绝非闲得那疼!议案建议掼蛋统一英文名,黄健翔跨界论证
“英文翻译为bombardment,或者bombshell,keepbombing才能体现游戏的精髓。前些日子看到有人翻译成throwingeggs,那成了‘扔鸡蛋’了,完全不对”。“麻将在西方现在颇为流行,采用的就是音译mahjong,并且推广效果很好。所以掼蛋,真的直接音译为guandan也不错。只是有些语言里g发音近似h,不小心就说成了换蛋了”。
“良渚文明丛书”英文版11册全球首发
依托于“中国图书对外推广计划”的翻译支持,浙江大学出版社和施普林格??自然集团完成全“良渚文明丛书”11册的英文翻译及合作出版,并计划下一步进行德文的翻译和出版。活动仪式上,浙江大学出版社褚超孚社长回顾了在国家、社会、考古文化学界及国际出版同行的共同支持下,“良渚文明丛书”的出版、外译经过及意义,表示...
“良渚文明丛书”英文版在法兰克福首发 德文版签约
依托于“中国图书对外推广计划”的翻译支持,浙江大学出版社和施普林格·自然集团完成全“良渚文明丛书”11册的英文翻译及合作出版,并计划下一步进行德文的翻译和出版。褚超孚回顾了在国家、社会、考古文化学界及国际出版同行的共同支持下,“良渚文明丛书”的出版、外译经过及意义。他表示,浙江大学出版社一直致力于汇聚各...
《封神》威尼斯推广,“新影像”论坛举办
费翔还提到当本国电影向海外发行时,语言文化上的差异对电影表达有着很大的影响,如何精准的翻译是电影在海外发行时的一大难题,然而作为英文中文双母语者,费翔正在亲自校正《封神第一部:朝歌风云》的英文翻译,希望让世界都能像中国观众一样去体会中国电影的魅力。法国导演EliseGirad最近刚刚完成新作品《日本的西多妮》...
144册《牛津通识读本》,让你轻松饱览人类知识精华!
“牛津通识读本”有几次“出圈”的联合推广活动颇有影响力。一是2016年与南京大学合作开展了“南大·译林”通识教育名家讲座,该项目由南大校长和凤凰出版集团董事长共同启幕,特邀众多“牛津通识读本”的作者、序言作者开启了系列名家讲座。该活动获得了广泛的社会反响,在核心读者圈内竖立了极佳的品牌形象,也将“牛津通...
一周文化讲座|从童年的方向看到父亲——写给父亲的散文诗_腾讯新闻
嘉宾:童末(作家)、刘大先(中国社会科学院研究员、教授)、许小凡(北京外国语大学英语系教师、译者)、季亚娅(《十月》杂志执行主编)6月16日,我们邀请到童末、刘大先、许小凡、季亚娅四位嘉宾,从童末的《大地中心的人》谈起,聊聊地区史诗、民族文化以及我们当下对其产生的文学想象(www.e993.com)2024年8月13日。
文旅一周 |6月27日起南航国内飞往欧洲航线将增至19条
另外,旅游签证申请者还须提供医疗和警察证明的英文翻译件。以上英文翻译件须经特定机构或人员的认证,这些机构和人员包括:信誉良好的私人或官方翻译公司,以翻译准确而闻名的社区成员,但不包括申请人及其家庭成员或其移民顾问。申根签证费将从6月11日起上调
一周文化讲座|女性视角下的阅读与写作_腾讯新闻
嘉宾:张峥(亚马逊云计算上海人工智能研究院院长)、陈楸帆(作家、编剧、翻译)科幻小说的想象陆续成为现实,未来已来,我们该如何栖居于这个AI狂飙突进的时代?不妨从新近出版的、集中展现近5年欧美科幻创作新发展的小说集《工作机器人指南》出发。4月13日,上海图书馆东馆7楼阅读推广区,特别邀请张峥和陈楸帆两位跨界先锋,...
千亿银发旅游市场新引擎:从15+落地案例,看AI如何颠覆行业?
以科大讯飞翻译机为例,该产品集成了语音识别、拍照翻译、语音合成等技术,可翻译语种覆盖近200个国家和地区。此外,针对多数老年人偏好方言沟通的习惯,该翻译机还能智能识别多种方言,并翻译成英文,有效解决老人景区介绍信息看不懂、餐厅菜品名称读不懂、交流障碍等痛点。
“讲述中国舞”:《革命的身体》与中国舞蹈现代性
对“Chinesedance”的翻译及“中国舞”与“中国舞蹈”的界定,魏美玲在互动环节予以回应:《革命的身体》英文版在“Chinesedance”后标注的拼音是“中国舞蹈”,但也说明了“Chinesedance”可对应“中国舞蹈”或“中国舞”;汉语里“中国舞”主要指中国古典舞、民族民间舞,“中国舞蹈”则还包含现代舞、国标舞、街舞...