这个小长假,歌词里的“全世界都在说中国话”,真的变成了现实!
一直以来,以四六级考试翻译题为代表的直译版Chinglish,主打的就是一个外国人一头雾水,中国人一点就通。随便一句都能展现创作者的语言艺术水平(胡说八道能力)。但谁能想到,我们拿来找乐子的散装英语,现在居然被外国人当作名人名言摘抄学习,成了堪称现代版莎士比亚的经典语录?用外国网友的一句话来说,English决...
意大利游客吐槽:中国景区没人会英语,英文标识太少。评论区炸锅
近日,一则“意大利游客吐槽中国景区没人会英语,英文标识太少”的消息引起了网友们的热议。据了解,在一次随机采访中,来华旅游的意大利游客表达了对景区体验的不满,认为英文标识过于稀少,可以说几乎没有,这影响了她的游览感受。这位游客还指出,由于缺乏英语解说,她无法找到人用英语向她解释地图,只能通过手机拍照...
1994年,张学良的儿子回到故土祭祖,交流靠翻译已经不会说中国话
1994年,在沈阳的“大帅陵”(张作霖之墓)一对从美国归来的华人夫妇前来祭祖,奇怪的是这对几乎不会说中国话的华人夫妇中的先生眉宇间和张学良十分相似,后经陪同人员介绍,人们才知道这位先生正是少帅张学良和赵四小姐唯一的儿子张闾琳。按理说,张学良是地道的东北人,他的儿子即使不能说一嘴流利的东北话,至少国语也...
中国女孩一句话让200w洋人集体膜拜,霸屏外网的中式幽默太强了!
一直以来,以四六级考试翻译题为代表的直译版Chinglish,主打的就是一个外国人一头雾水,中国人一点就通。随便一句都能展现创作者的语言艺术水平(胡说八道能力)。但谁能想到,我们拿来找乐子的散装英语,现在居然被外国人当作名人名言摘抄学习,成了堪称现代版莎士比亚的经典语录?用外国网友的一句话来说,English决定了...
陈斐评林语堂《英文汉译法讲义》|语言、心理与艺术视域的作家译论
以“两脚踏东西文化,一心评宇宙文章”(林语堂:《杂说》,刘志学主编:《林语堂散文[一]》,河北人民出版社,1991年,251页)自期的林语堂,不仅是享誉海内外的重要作家,也是功勋卓著的翻译家。他自诩“最大长处是对外国人讲中国文化,而对中国人讲外国文化”(林语堂:《林语堂自传》,工爻、张振玉译,陕西师范大学出版社,200...
洞读丨苏长和:让政治学讲中国话
如果我们照着英美特色政治学框架来写,别人觉得你这个都是学我们的,帮我们在你们国家传播我们政治学知识而已,内心里看不上眼,觉得没有必要介绍(www.e993.com)2024年10月12日。总之,我们有这个意识,让政治学讲中国话。讲出中国对于政治学、公管、外交的道理的“话”。做到这个,政治自信、政治学自信就油然而生。否则,我们现在很多人讲自信,就是...
上译厂公开《简爱》等翻译手稿,不只有“哦,亲爱的老伙计”
曹雷介绍,译制片并非简单的翻译台词和配音,而是反复的琢磨、校对。这项工作中有一个特殊的角色——口型员(一般由演员兼职),需要数出影片中外国演员讲的每句话口型能装多少中国字,翻译人员据此调整每句话字数。她举例说,英文中见面说Hi,翻译也只能是一个字;如果碰上日文“おはようございます”(罗马音为Ohayou...
有了人工智能,该怎么学外语
除了熟练掌握英语之外,法语、西班牙语、土耳其语、泰语都有涉猎,出版过《东言西语》《中国话》《南腔北调》这样几本语言类的著作。如果不是同时接触几种语言,大概很难意识到不同语言在表述一件事情上有着不一样的精细程度。“你有没有想过,为什么在英语中uncle和cousin就可以把中国话里的七大姑八大姨都代表了?
中文被列入必修课 越南人也说“中国话”
中文2003年进入越南高等教育体系,2004年10月25日,越南教育部编写了汉语教学框架。在该框架基础上,越南河内国家大学、胡志明市国家大学、河内大学等越南著名大学都开设了中国语言文化系,有的学校还在汉语专业下设置了汉语师范、汉语翻译、中国学等方向。越南高校的中文教育总体水平较高,已形成“专、本、硕、博”全过程的...
珠海一块路牌上两所高校英文名错误!学生:翻译“过于草率”
不过,记者发现,路牌上格力职业学院的英文翻译也有类似问题。根据2023年4月4日广东省教育厅发布的高等学校章程核准书第190号(珠海格力职业学院),学校中文名称为珠海格力职业学院,中文简称为格力职院;英文名称为ZhuhaiGreePolytechnic,英文缩写为ZHGP。辖区相关部门收到反馈后表示,经了解,该路牌设计时格力...