【活动】“悦·读城市”公开课:《国际大都会的形成——从纽约到...
近日,由上海市城市规划设计研究院组织翻译的《纽约市区划手册(2018版)》中文版,在纽约市城市规划局的支持下,由上海科学技术出版社正式出版。本次“悦·读城市”公开课以本书的出版为契机,邀请具有全球视野的教授和专家,共同探讨纽约、上海国际大都市的创新规划理念与方法。来自同济大学唐子来教授将从对标城市视角,...
新北市英文咋译?朱立伦挺New Taipei City
此前,朱立伦于20日宣布市府小“内阁”名单,同时宣布将把新北市英译名改用“NewTaipeiCity”。但“内政部”后来表示,依据“标准地名译写准则”,标准地名的英文翻译,以“音译”为原则、“意译”为例外;除经“内政部”核定使用“NewTaipeiCity”译名,否则依规定“XinbeiCity”才是新北市英文译名。北县府先前...
多地网友建议轨交站名增设英语翻译,官方回应
但是新线路站名的英文翻译几乎都是拼音,与这些新开线路交会的换乘车站站名也被更改为拼音,其中不乏重要站点,例如‘郑州大学’被翻译为‘ZHENGZHOUDAXUE’,‘郑州东站’被翻译为‘ZHENGZHOUDONGZHAN’,这样的翻译不但不能方便外国人,反而会本末倒置。
...新声代”外语短视频大赛颁奖仪式暨城市公示语英文译写示范角活动
随后,市翻译中心负责同志介绍了我市公共场所外语标识规范化建设情况。公共场所外语标识是一个地区的“门面招牌”,是许多国际友人认识滨州、了解滨州的重要媒介,近年来,市外办通过设立城市公示语英文译写示范角、规范英译标识体系等举措,持续推进相关工作有序开展。孙高亮向看世界国际教育授予“城市公示语英文译写纠错志愿...
一本走向世界的书!佛山首部独著中医临床专著英文版在国外发行
“有很多外国华人想多了解中医文化,但是无法看懂中文,这本书翻译成英文,能让中医药文化传播得更远、更广,让更多人看到它的力量。”谢海青认为,坚定文化自信,让中医药文化能够走出国门、走向世界服务全球人类,赢得世界的尊重。当前,佛山正全力推动中医药强市、广东省建设国家中医药综合改革示范区试点城市建设。对于佛山...
滨州城市公示语英文译写示范角启动
滨州城市公示语英文译写示范角启动12月25日下午,滨州城市公示语英文译写示范角在滨州职业学院正式启动(www.e993.com)2024年10月24日。滨州职业学院党委书记刘荩一,市外办党组书记、主任苏涛分别致辞;苏涛为滨州职业学院志愿服务队授旗,并向滨州职业学院赠送《滨州市公共标识英文译法》。市教育局、市民政局、市文旅局有关负责同志出席启动仪式。
北京城市副中心、三大建筑英文怎么说?标准答案来了
以标准高为要义,参考党的十九大、二十大报告及政府工作报告等党政文献英译本,结合通州区历史文化实际进行英文释义,并邀请北京市翻译协会、中国公共政策翻译研究院等专家团队精敲翻译文法,力争做到语义准确畅达、简明优雅。在北京市政府外办语言环境处的指导和支持下,《北京城市副中心关键词英文译法》最终以汉英对照的...
一周文化讲座|被书撑起的生活_腾讯新闻
北京|书写帝都·魔都:关于北京与上海城市叙述的对话时间:10月21日(周一)15:00地点:海淀区双清路30号清华大学人文社科图书馆东南四层会议室嘉宾:董玥(美国华盛顿大学历史系教授及中国研究中心主任)、刘建辉(清华大学伟伦特聘学者、国际日本文化研究中心教授)...
北京城市副中心、三大建筑英文怎么说?副中心发布关键词英文译法
《北京城市副中心关键词英文译法》是全市首例区级层面关键词译法标准,是区外办首次尝试对副中心重点领域关键词进行英文解读。下一步,区外办将持续深入学习中央、北京市关于副中心建设的重要讲话精神以及区委区政府政策文件,不断总结、丰富、完善关键词语料库,向国际社会更好讲述新时代副中心高质量建设发展成果。
好望角新书!中东史大家刘易斯再现传奇城市伊斯坦布尔
我们翻译的这本IstanbulandtheCivilizationofOttomanEmpire英文版出版于1963年。在此之前两年,也就是1961年,45岁的刘易斯已经出版了其关于奥斯曼-土耳其研究的更著名的作品,这就是《现代土耳其的兴起》(TheEmergenceofModernTurkey),这本书在人文社会科学领域的影响更大也更持久,可谓刘易斯的代表作之一,是...