湃书单|澎湃新闻编辑们在读的17本书:病非如此
这份成绩单还有一点需要特别注意,就是这个英文系的学生,却一连三个学期选修俄语课,第一学期是B,后面两个学期都是A,还选修了一门“俄国文学导论”,也是A。穆旦在西南联大时期就跟俄语专家刘泽荣教授学过俄语。芝加哥时期,他对俄语和俄国文学的热情,和对新中国的热情存在着紧密的联系。……有了这份成绩单,也就不...
搭平台,促就业!夏季综合招聘会助你找个家门口的好工作~
要求:本科及以上学历;有日语N1水平;有生产型企业翻译经验者优先;熟练使用办公软件;具备简单的英语听说读写能力;具备良好的沟通协调能力,工作细致、条理清晰。3、实验室分析员3名月薪:7000-8000元要求:大专及以上学历,化学、理工、生物等专业;有较好的英文阅读理解能力;有相关检测行业经验者优先;工作积极主动,执行...
油旋儿、甜沫英文名咋翻译?济南版公共服务领域英文译写规范来啦
不是的,而是翻译成“YanshanMountain”,它遵循的原则是:专名是单音节,通名也是单音节时,通名应视作专名的组成部分,先与专名一起用汉语拼音拼写,然后用英文翻译。通名在原文中省略的视情况补译,如:燕喜堂YanxitangRestaurant,老济南四合院LaojinanSiheyuanRestaurant。道路交通、园区商圈、旅游景点、餐饮住宿…...
《中餐厅》英文菜单辣眼睛,翻译个中餐名怎么这么难……
烧麦Shaomai具有中国特色且已被国外主要英文字典收录的,使用汉语方言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其原拼写方式。如:豆腐Tofu宫保鸡丁KungPaoChicken馄饨Wonton中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并在后标注英文注释。如:佛跳墙Fotiaoqiang(SteamedAbalonewithShark’sFinandFish...
几乎所有中国菜的英文翻译, 一定要收藏备用!
中国菜的英文名1.北京烤鸭roastBeijingduck2.辣子鸡丁sautedicedchickenwithhotpeppers3.宫爆鸡丁sautedicedchickenwithpeanuts4.红烧鲤鱼braisedcommoncarp5.茄汁虾仁sautefishsliceswithbambooshoots6.涮羊肉instantboiledslicedmutton...
翻译学习 | 中餐200+道菜肴名英文翻译大全(附中餐菜名翻译原则)
五.体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则1.具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音(www.e993.com)2024年11月24日。如:饺子Jiaozi包子Baozi馒头Mantou花卷Huajuan烧麦Shaomai2.具有中国特色且已被国外主要英文字典收录的,使用汉语方言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其原拼写方式...
三部委发布英文译写规范 川菜名都有了正规翻译
近日,国家标准委、教育部、国家语委联合发布了《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,同时,还提供了常用的3500余条规范译文,涵盖交通、旅游、娱乐、教育、餐饮、住宿等13个领域。该标准将于2017年12月1日正式实施。规范“奇葩翻译”英译“国标”来了...
麻婆豆腐夫妻肺片怎么翻译? 新译写规范这样说
近日,国家标准委、教育部、国家语委联合发布了《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,同时,还提供了常用的3500余条规范译文,涵盖交通、旅游、娱乐、教育、餐饮、住宿等13个领域。该标准将于2017年12月1日正式实施。规范“奇葩翻译”英译“国标”来了...
米线、麻辣烫等到底该怎么翻译?我国诞生首个外文译写国家标准
·链接部分餐饮类名词标准翻译麻辣烫SpicyHotPot刀削面DaoxiaoNoodles馄饨Huntun或Wonton月饼MoonCake米线RiceNoodles豆腐Doufu或BeanCurd(豆腐用英文译写时,汉语拼音Doufu已被国际社会广泛接受,注意不要拼写成Tofu)白酒LiquorandSpirits...
麻婆豆腐夫妻肺片怎么翻译?
近日,国家标准委、教育部、国家语委联合发布了《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,同时,还提供了常用的3500余条规范译文,涵盖交通、旅游、娱乐、教育、餐饮、住宿等13个领域。该标准将于2017年12月1日正式实施。规范“奇葩翻译”英译“国标”来了...