嘲上热搜的国产爱情,你在高贵什么
把歌手盆栽哥TheWeeknd翻译成"周末"。男嘉宾询问女嘉宾的姓名,单独强调自己相比中文更想称呼英文名。为了展示自己的名牌手表,吃饭时干脆手一直托腮没放下过。约会时也要中英夹杂着说话。不能说车而要说car,不能说一辆车而要说一辆car。一辆车realcar一辆car?真的是car?网友们的心路历...
中秋节到了,这些资源我迫不及待送给你
比如有月相的变化,这个也还蛮有意思的,可以将这个页面打印出来,然后把画面中的两个圆用剪刀剪出来,用钉子钉住圆心,边转动边观察月相的变化。还有这个猜月饼馅的游戏,同样可以剪出来,然后将其中的“馅”沿着虚线折起来,然后孩子猜猜是什么馅,这个活动比较适合和年龄较小的孩子进行互动。还有教你如何做个月饼盒子...
就这么几行代码,说出来的话怎么这么冰冷?
李继刚大佬这段咒语是直接用在Claude3.5Sonnet上的,直接复制扔到聊天框里,Sonnet就会识别出来这是让它搞智能体,然后自动运行,你输入啥词人家完了以后就给你啥代码,然后复制到编译器,就能看到输出的图片了。当然也有网友为了帮大家跳过这一步,直接给集成到了网站上,一键出图那种,只不过这位网友用的是智谱...
十部外国人最爱看的中国网络小说!玄幻类最受追捧
Wuxiaworld(武侠世界)、GravityTales等以翻译中国当代网络文学为主营内容的网站上,可见众多外国读者“追更”仙侠、玄幻、言情等小说的盛况:众多的翻译组每天都会上传无数英语文本,而欧美“宅男”们则认真地为自己喜欢/讨厌的书撰写着大段的评论。当我们在批评网文类型化、小白化的同时,这些小说正通过翻译在国门外成...
借《黑神话》给老外恶补中文?幕后团队:该他们接受我们的文化了
像《黑神话》英文版本,把黑熊精翻译成BlackBearGuai,而不是BalckBearMonster,有些网友说看着别扭。但我个人觉得,这或许就是在扭转外国玩家对妖怪的理解:这是我们中国的妖怪,它不是欧美的monster,也不是日本的ようかい(Yōkai)。游科用这种方式命名,一定也经过了反复的推敲和考虑,最终才决定下来。戚煜:对,...
叫你模仿,不是叫你超越!我真的是爱死了这个神器!
你做一份PPT需要多久?3个小时?用AI鼠标,我试了,不到3分钟,内容都给你写好了,无需费脑(www.e993.com)2024年9月19日。◎鼠标中的外交官:能翻译100+语言100+语言支持实时翻译,鼠标点击划选需要翻译文字即可,不需要挨个复制到网页搜索,省时省力,平时跨国合作也不带怵的。
一周文化讲座|如何让大众重新爱上文学阅读
借这几本书重版之际,佳作书局和汉唐阳光、南京大学出版社邀请赵勇、吴琼、董树宝和汪民安四位学者展开对话。活动以“福柯如何激活尼采?”为主题来讨论和梳理尼采哲学与当代法国理论(以福柯、巴特和德勒兹为代表)的关系,从而以新尼采主义的视角来对法国理论进行观照和审视。
汉学家柯夏智:从文学译本看到更丰富的中国
比方说在中文里,直升机是飞机的一种,但在英文里,你不能说helicopter是一种airplane。翻译现代诗的话,你看到飞机译成airplane是没问题的。但翻译古诗就不一样了,“道”的英文怎么说?现代汉语里可以说身体,但古汉语里,身和体是两回事儿。所以你把古汉语译成英文的话,译者的主观意识要更强一些,也更加灵活。两...
对谈|如何让大众重新爱上文学阅读
第二个原因就是我们对于文学如果是以怀疑来驱动的话,渐渐地,我们就对文学就缺乏了爱,因为你要怀疑它,你怎么还能去爱它呢?你怎么还能够信任它?其实这个已经变成了不仅仅是普通读者,尤其是专业读者的一种流弊。大家可以去扪心自问,我们有多少文学系、英文系的同学,已经能非常熟练地写出一篇文学批评的文章,甚至是专...
收到15封手写感谢信,他们说:不是服务结束,而是要更加热情
“这封信是当时在大堂写的……这封上面还画了个爱心……这个是英语写的,这个是阿拉伯语……”说到这15封感谢信,邓秋凤能讲上老半天。邓秋凤和其余工作人员收到的伊朗徽章。潮新闻记者徐婷摄金马饭店接待的第一位杭州亚运会外宾、伊朗的大学教授Alireza在9月16日入住,得知邓秋凤和他女儿的英文名都是Sarah...