历史瞬间:美国总统辩论的十大经典名场面
??翻译:第一场也可能是至今最著名的电视直播美国总统辩论由英俊的民主党人约翰-肯尼迪(JohnFKennedy)对阵共和党副总统理查德-尼克松(RichardNixon),为总统辩论和电视本身创造了决定性的时刻。身体虚弱的尼克松当时正在养病,脸上有胡茬,但他拒绝化妆。据说电视观众认为肯尼迪获胜,而收音机听众则认为尼克松获胜或平局。
美国女副总统太尴尬,听现场西语歌拍手又点头,翻译耳语后连忙停
据当地时间3月24日的报道称,美国副总统卡玛拉·哈里斯因为不懂西班牙语,而成为了一名尴尬之人。据报道称,在波多黎各访问时,哈里斯前往了圣胡安的约科社区中心社区走访,期间她擅作主张地走进了一个庭院,看到了一个乐队正在排练节目,于是她停下了脚步,和助手以及翻译兴致勃勃地听了起来,期间还绽放出了她的招牌笑容,显...
1977年,美国总统与邓小平会面期间,曾送杨洁篪一个生猛的绰号
实际上,美国第41任总统乔治·赫伯特·沃克·布什,是首位深刻领教到杨洁篪卓越才能的美国人。杨洁篪以其独特的智慧和策略,给老布什留下了深刻印象,彰显了他的卓越外交手腕和非凡影响力。上世纪七十年代中期,老布什出任美国驻北京联络处主任一职,期间因公务结识了在外交部翻译室工作的杨洁篪。1977年,中国诚挚邀请老...
她是外交部“金花”,基辛格称赞:可竞选美国总统,如今依旧未婚
一口纯正流利的英语,面容白皙,梳着一头短发,总是穿着一身灰蓝色的列宁装,她是我国外交界的一颗明星,是迄今为止外交部现职官员进入中央委员会的唯一女性。她还是毛主席和周总理两人的御用翻译官,见证了70年代以来,我国外交史上的各种重要时刻。她的才华,就连基辛格都多加赞叹,称她完全有资格参与美国总统的竞选。
李阳:让英语疯狂
我做过同声传译,我97年翻译的价格是四百美金,翻译怎么练出来,我很简单,三个字,说句子。因为什么?大家知道,你做翻译的过程,就是一个把中文翻译成英文的过程,英文翻译成中文的过程,你讲英语的国家人对话,是不是想先好中文说出来,也是一个翻译国家,我不同意你的观点,同时我口语很厉害,没法跟领导人当翻译,我...
为什么中国把美国总统名字翻译成特朗普,而不是川普?
就这样,“己所不欲、勿施于人”,美国现任总统的名字,被我们翻译成特朗普,而不是戳姆普、川姆普(川普)、特热姆普(特热普)或特勒姆普(特勒普)(www.e993.com)2024年8月13日。特朗普这个汉语名,发音接近英文名,叫起来朗朗上口,也有点像中国人名字的意思,比较高端大气上档次!按理说,翻译应该本着信雅达,还有简洁明了的几点原则进行。比如说我们...
给美国总统当翻译是种什么体验?
给美国总统当翻译是种什么体验?原标题:给美国总统当翻译是种什么体验?来源:澎湃新闻·澎湃号·湃客
北京公务员来信:外国领导人名字怎么翻译,新华社与外交部谁说了算?
数天后,外交部刊其名为“首席执政官”(CEO)。从英文原文来说并无大偏差。考虑阿富汗的这一职务非宪法属性,新华社在同外交部商议后,延续使用这一译名。案例4:外来户的挑战胜方:中国标准如今,美国候选总统特朗普的名字如何翻译也曾惹起一番争议。而在此前,美国使馆曾要求将“白宫”译为“白屋”,以及现任总统...
香港大师赛官方翻译的名字,实在没忍住,夺冠你投谁的票?
特鲁姆普的翻译有点搞不懂,由于英文名Trump和美国前总统特朗普相同,所以我们有时候也叫小特“总统”,不过特朗普和特鲁姆普都还感觉比较接近英文原声,而香港翻译的卓林普实在有些让人走神,加上这个红色背景,黑白照片,不懂的人容易联想到“卓别林”,^_^。四、MarkSelby如果说前面还都说得过去,那塞尔比...
美国多位总统一起打游戏,拜登睡着了就挂机?
作者:SakiChronicles翻译:达斯比斯_DarthBece在搬运和转载视频的过程中,负责翻译的UP主也充分发挥整活能力,在字幕中掺杂更符合国内互联网环境的笑点,让美国总统的梗更接地气,取得了不错的反响。还有几位UP主,直接参与到创作中去,全面实现了梗的本土化。