美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句|老外讲故事·中华...
少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二十多年时间中建立起英语绝句的体系,向英语世界传授写作方法——如何用英语实现中国绝句中的平仄、对仗、起承转合……美国人石江山与中国古诗的缘分成就了他的事业。“我在中国古诗的陪伴下成长。”在石江山看来,诗歌是最好的语...
从小开始背诵,这位美国诗人与中国古诗结缘:我用英语写绝句
少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二十多年时间中建立起英语绝句的体系,向英语世界传授写作方法——如何用英语实现中国绝句中的平仄、对仗、起承转合……美国人石江山与中国古诗的缘分成就了他的事业。“我在中国古诗的陪伴下成长。”在石江山看来,诗歌是最好的语言,...
美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句
“我与中国古诗的关系是通过诗歌的声音建立的。我的研究是‘如何将中国诗歌的声音带入英语’。”此后的二十多年时间中,石江山不断深入研究绝句的形式,从用中文写绝句,到渐渐尝试把绝句的规则移植到英语中——英语绝句诞生了,他把中国绝句长短一致的诗句和朗朗上口的韵律直观地呈现给不懂中文的读者们。推广绝句:...
[中国梦实践者]新疆疏勒老人潘玉莲和她的"爱心课堂"
潘玉莲的父亲是汉族、母亲是维吾尔族,她精通汉语、维吾尔语,还会英语、俄语和藏语,目前正自学日语。早年,她当过泥瓦工、做过俄语翻译、从事过餐饮生意。25年前,她在家乡开办“爱心小课堂”,义务辅导各族孩子,教他们语文、算术、英语,弘扬民族团结。至今已有2000多名儿童曾在“爱心小课堂”学习过,绝大多数是维吾尔族。
《射雕》英译本面世!黄蓉为啥叫Lotus Huang?九阴白骨爪怎么说?|...
但如果英文翻译直接用拼音,那么读者就会与郭靖一样,不清楚她的角色性别身份,也就体会不到郭靖的憨直"笑点"。而用LotusHuang的表达就能展现芙蓉的那种灵动的感觉,让西方读者也能猜其是女性。因此,翻译更多的时候需要考虑这个人物对整个故事的发展来起名字,每一个决定都是看情况来做的,更能贴近中文阅读的快感,将...
英媒:“九阴白骨爪”英语咋说?金庸小说难译
“现象级金庸体”陷翻译难报道称,金庸60多年前写的“现象级”畅销书很少有人翻译,在英语世界冷冷清清(www.e993.com)2024年10月12日。金庸的著作难翻译是翻译界公认的,据称很大一部分原因是因为独特的“金庸体”语言半文半白间杂律诗,四字格和成语典故比比皆是,感觉像是传统话本小说,同时,大师作品里文化深奥,语言独特,意境难以捉摸,令许多人...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
自1992年开始翻译到2024年出版,译者张耳经历了三十多年的打磨。约翰·阿什贝利的意义和在美国诗坛的影响何在?对中国诗人用汉语写作能否有所启示或帮助?对他颇有研究的嘉宾和诗选集的译者将在场与您讨论,并希望以他们自己的研究和实践为您释疑。北京|黑暗中的狂欢节——《午夜书》新书分享会...
美食音乐融通中外 跨山越海双向奔赴
比如:“不能做”翻译为“nocando”,“丢脸”说成“loseface”,“人山人海”即为“peoplemountainpeoplesea”。当时,广州民间有人就收集了一些英语词汇,再用粤语标注读音,编成一本只有16页的《红毛通用番话》,被称为最早的英汉字典。说是英汉字典,但书中没有一个英文符号,所有词语都是繁体汉字与广州...
老俞闲话丨从科学家到企业家的成长之路
科大讯飞一开始就在语音领域,逐步通过语音识别、语音合成和机器翻译等关键技术的突破,将语音翻译做到了非常厉害的程度。新东方做的就是特别原始的和学生面对面的语言培训,尽管也有效果,但和高科技没有半毛钱关系。一个搞高科技的,英语不一定比我好的刘庆峰同志,现在做出了在中国乃至世界上非常先进的语音翻译技术,帮助...
罗丹妮x索马里:两个图书编辑的2023年
她写了一个word,很简单,她坐在那儿开始给我们读,就一字一句地读。她就讲这段我写的是什么故事,是哪个人。我记得当时她就跟我们讲,比如什么周一良,讲这些故事,就直接读自己的文章,我们就聊。她说你们怎么看?我觉得还是有点像学生倾听自己老师的故事,但是在交流的时候她又特别想听到我们的感受。所以这个时候,...