她是新中国首任新闻发言人,给主席做过翻译,丈夫是外交部原部长
龚澎的革命生涯并非一帆风顺。1936年,她加入了中国共产党,从此脱下华丽的旗袍,穿上了朴素的军装。两年后,她来到延安,成为马列学院的学员。在这里,她不仅接受了系统的革命理论培训,还有幸成为毛泽东的英文翻译。有趣的是,毛主席对龚澎的名字很感兴趣。原来,龚澎曾经改名多次,最后以"澎"为名,是为了纪念革命先烈彭湃。
她直言不喜中国,回国赚钱上节目全程飙英文,惨遭吴京狠狠打脸!
更令人哭笑不得的是,在一次采访中,她担心别人听不懂英文,于是让李小鹏来为她翻译。武打明星吴京对此非常不满,立即大声喊道:“请用中文和我交流。”丈夫面对妻子遭受的不当言论,果断出面护卫她。崇洋媚外的质疑自从李安琪在国内为观众所熟知以来,她一直处于热潮之中,更多的评论则质疑她对外来事物的过度追捧。
好奇,她怎么离婚老公才不会破防
翻译翻译就是,出淤泥而不染确实是种高尚品质,前提是你没有踩着别的花当白莲。日常是老婆供的,父母是姐姐孝的,工作是领导保的,好人是他当的。????????寻找什么自我呢,不识ego真面目,只缘身在ego中。可惜了,凡人的世界不歌圣公,姐姐的故事就是对弟弟最好的讽刺。沈琳回到北京,当起了月嫂,遇上...
著名翻译家朱生豪:生性木讷,给老婆写十年情诗却肉麻到让人脸红
三、毕生精力翻译莎士比亚戏剧,夫妻携手并肩,相依相随宋清如在后来回忆起自己与朱生豪在一起的那段岁月时说:"他译莎,我烧饭。"她和朱生豪,就像杨绛和钱钟书:丈夫全力投身于事业,妻子则在生活上默默支持,夫妻携手并肩,相濡以沫。朱生豪于1935年开始翻译莎士比亚戏剧,还说要将译作送给宋清如作为礼物。朱生豪和莎士比...
他巨婴,她巨累,几亿人却在磕他俩的糖
杨绛应母校振华女中校长王季玉邀请,担任了振华女中上海分校校长兼英文教师,她自谦说是“狗耕田”。杨绛母校振华女中校门图源:江苏省苏州第十中学订阅号钱钟书不在身边的日子里,为补贴家用,杨绛又去离家很远的小学代课、为富家小姐当家庭教师、业余写剧本,经常累得在电车上打瞌睡。
李安琪:上节目全程说英文让老公翻译,吴京怒怼:不要跟我讲英文
李安琪就是他奋斗的动力,他英文不好,但为了方便李安琪看信,还是会用英文写,翻译不出来的词语就查字典,虽整日闹乌龙,却让李安琪很是感动(www.e993.com)2024年9月22日。这些年,他成了合格的“时间管理师”,边和李安琪谈恋爱边训练,一心两用非但没有给他造成困扰反而让他持续开挂。
钱报读书会预告 | 聆听陈丹燕,如何与她的旅行时代”告别“
帕夫人在外面起居室帕维奇写《哈扎尔辞典》的巴洛克小书桌上,手里捏着帕维奇留下的烟斗,用塞尔维亚语朗读着她丈夫小说中的捕梦者词条。“捕梦者能释读别人的梦,能在梦里日行千里选择住处,能在梦里捕获指定的猎物——人和物或者野兽。一部最古老的捕梦者的札记曾被保存下来,里面有这样一段记载:在梦里,我们一...
《水浒传》英文怎么翻译?她翻译成《四海之内皆兄弟》
自1919—1935年,她与丈夫卜凯(J.L.Buck)长期居住在所执教的金陵大学分配给他们的两层楼房里。在这里她写出了于1938年荣获诺贝尔文学奖的长篇小说《大地三部曲》等小说,并最早将《水济传》翻译成英文在西方出版。一生著译作品70余部。她病逝后,按其遗愿,墓碑上只镌刻“赛珍珠”三个汉字。
她精通8门外语,光绪的英文教师、慈禧的御前女官,还嫁德国丈夫
之后写出了数本回忆录,国外作家在翻译时将她称呼为德龄公主,此后她也有了新的称号。1944年11月22日,裕德龄因一场车祸病逝,此时她担任英文教师,像以往那样去教室,结果却遭遇车祸,结束了传奇一生!
袁永熹和叶公超:丈夫爱上堂妹,她潇洒离家40年,他晚年孤独后悔
叶公超最先喜欢上的是他的学生赵萝蕤(我国著名翻译家、比较文学家),无奈佳人已有属意之人,也就是后来成为她丈夫的陈梦家,因而哪怕面对叶公超的表白,赵萝蕤也直接拒绝。虽然赵萝蕤十分赞赏她的这位老师,说叶公超屋内的书码放得直抵天花板,并且没有哪本书的内容是老师不知道的。