话说杨浦丨翻译家冯亦代的沪江情缘
冯亦代(1913—2005),翻译家、散文家。原名贻德,曾用笔名楼风、冯之安、冽溧、马谷、公孙仲子等。1913年11月13日出生于杭州。其父曾东渡日本,学铁道工程专业。母亲在上海务本女校和爱国女校教书,生下冯亦代后因病去世。他由祖母抚养长大。1926年,冯亦代进入杭州安定中学读初中。受创造社文学运动的影响爱好文艺...
7号线高科西路站“加值”英语翻译遭吐槽,上海地铁:将优化
近日,有网友发帖反映上海地铁站的英语翻译,称7号线高科西路站售票处的“加值”,翻译写成了拼音“JIAZHI”。网友发帖截图,售票处的“加值”,翻译写成了“JIAZHI”。截屏图澎湃新闻记者从网友提供的照片上看到,在“售票加值处”的标识牌上,相关的英文翻译为“TICKETS&JIAZHI”,售票翻译成了英文,而...
险!事发上海地铁早高峰,一声尖叫,有人整条腿瞬间被卡……类似事件...
04同时,上海地铁方面表示,站台与列车之间必须留有一定的安全空隙,确保列车通过,并提醒广大乘客注意上下车安全。05此外,上海地铁7号线高科西路站售票处的英文翻译引发网友吐槽,地铁运营方已经关注到相关反馈,并将相关标识已被覆盖住,后续车站将积极改进优化。以上内容由腾讯混元大模型生成,仅供参考今天(10日)上午上...
一周文化讲座|“终身读者”修炼指南
10月26日,我们特别邀请到《米兰讲稿》的译者、罗马大学文学博士、北京外国语大学欧洲语言文化学院教授文铮,北京大学世界文学研究所研究员程小牧,以及《米兰讲稿》的责任编辑张鑫老师,一起聊聊翁贝托·埃科在这部著作中写下的关于艺术、文学、美学等等真知灼见。北京|人类的前途应该光辉灿烂无可限量——思念西西,从遗作...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
9月6日,我们邀请近期来京的美国自然历史博物馆人类学部研究员薛茗博士,分享她近期出版的新书《77街的神龛》,并放映她的纪录片《画唐卡的女子》。薛茗老师与朱靖江老师都是北大校友、人类学家、纪录片工作者和笔耕不辍的写作者,二位老师将与现场观众一起畅聊书中描绘的博物馆人类学之旅。
从考研到突然获得保研名额:“四非”选手推免上岸路
答案是必须的(www.e993.com)2024年10月29日。此问题针对我们辅导员给我们说不需要准备专业课,赶快去联系老师。首先,我认为人文学科联系老师的作用不大。其次,面试考察是以专业课为主的。并且现在面试问题大多都是比较基础的,因此我还是认为专业课一定要看。英语口语怎么准备?自我介绍准备是必须的,此外由于时间因素,我建议大家准备日常英语即可。因...
健康、自然、科幻...“惠民科普直通车”——“上海科技节”专线...
介绍上海地区重引入獐的来龙去脉,尤其是獐重引入过程中的研究故事,帮助公众了解城市野生动物保护所面临的机遇与挑战。19.《自然与我们这么近那么远》(适合初中以上学生、白领、公务员)自然在哪里?城市里有自然吗?通过回答这样的问题,促进人们思考人类与自然的关系,介绍城市中野生动物的生存现状,它们所面临的机遇与...
除了远游,我们的“五一”还能怎么过?
塞万提斯奖、阿根廷国宝级诗人胡安·赫尔曼诗歌首次出版,由范晔进行翻译。赫尔曼的诗歌风格与阿根廷混乱时期的社会有着很密切的关系,诗歌也有着流亡作家的特征。《林间老童》<外>玛格丽特·阿特伍德《林间老童》英文版书封玛格丽特·阿特伍德最新推出的短篇故事集讲述了一位自称是女巫的母亲,一位转世为蜗牛的女银行出纳员...
戳破泡泡圈,回望家族史:外国人在上海生活18年是什么感受? | 专访
从五星酒店的初级厨师,到为上海英文杂志撰写美食专栏和餐厅评测的美食作家,在中国经济高速发展的这些年,沈恺伟以年为单位小心翼翼地规划自己的生活——大部分没有和中国公民结婚的外国人,必须每年申请一次居留许可——并以“局外人”的懵懂与好奇观察周围的人与事,试图理解中国人和中国社会。
一周文化讲座|今天,让我们谈谈抑郁
上海|译的考验时间:4月27日(周六)10:30-12:00地点:浦东新区合欢路300号上海图书馆东馆7楼阅读推广区嘉宾:袁筱一(翻译家、文学评论家、华东师范大学思勉人文高等研究院院长)、张引弘(译者、图书编辑)我们从事翻译、阅读翻译、批评翻译,翻译渗透到我们的日常生活中,但是翻译究竟是什么?我们为什么翻译?译者任务...