李修文X林东林:写好一个人,就写好了一个时代丨凤凰书评
这种自我怀疑,本质上是我一直想写出真正具备某种时代特征的小说,对,我写不出小说的原因很简单,就是觉得自己没有能力写出那些我在生活中认识的人,我喜欢的那些小说,都送来了一个个我们认识的自己,席方平、贾宝玉,到阿Q、孔乙己,一直到福贵,甚至孙少安、孙少平,而时代的样貌和特征,往往就长在这些人身上。通过小说贡...
专访任弼时之女任远芳:相处不到两个月,我很想念爸爸
“我和父亲真正在一起相处的时间不超过两个月。”任弼时的女儿、今年86岁的任远芳告诉环球人物记者,“但这一闪而过的生活,给我留下了不可磨灭的记忆。我很想念他。”以下为任远芳的自述:“小猴子们”自记事起,伊万诺沃国际儿童院是我的第一个家。在这里生活的中国儿童,大部分不知道自己的父母是谁,也不知...
我以为爱会永久:我错了|奥登的诗(西蒙 水琴 译)
出版译作《幻象:生命的阐释》《史蒂文斯诗集》《吉檀迦利》《我的回忆录》《涉过忘川:庞德诗选》《观察一只黑鸟的十三种方式:史蒂文斯诗精选》等。水琴1985年国际关系学院就读研究生。1990—1993年就读美国拉玛大学英语硕士。1993—1996年以宾夕法尼亚大学最高奖学金就读比较文学与文学理论博士。此后在纽约市大研...
《图像》:我们身处图像的海洋,却很少怀疑它的复杂性
在“书写译文”方面:一方面,法尔奇内利是那种思路相当活跃、转场速度很快的作者;另一方面,《图像》这一本是我最早翻译的几本书之一,所以在文稿书写上,那时的我还有许多未能顾及之处以及悬而未决的问题。两方面共同作用的结果是:如今重新读这本书的时候,我觉得自己的译文割裂感、碎片感相当强,没能妥善彰显作者的逻辑...
CES 2024丨全场馆卷起AI硬件海啸,大模型迎来落地元年
▲智能镜子BMind(图源:ZDNET)4、可穿戴设备接入智能助理,实时翻译和提建议在可穿戴设备领域,美国智能眼镜公司Solos展出了一款搭载ChatGPT的智能眼镜SolosAirGo3,核心功能是实时翻译。▲SolosAirGo3接入ChatGPT(图源:深圳湾)WIRobotics公司展出了一款Wim外骨骼可穿戴设备,它还内置了一个个性化的AI教练,可以通...
“中国是一面镜子,是一个榜样,我将继续留在这里” | 老外讲故事...
安瑞克:中国是一面镜子,是一个榜样,我将继续留在这里中文名:安瑞克国籍:西班牙职务:库博标准集团副总裁兼亚太区总裁安瑞克是一名西班牙人,来到中国已经好几年了,现就职于库博标准集团(以下简称“库博标准”)(www.e993.com)2024年12月20日。库博标准是一家总部位于美国密歇根州的材料科学和专业制造公司,2003年进入中国市场,此后稳步扩大其本...
林一安:非要从火里只救出一部我翻译的小说,我就救出这一部
文/林一安拉丁美洲文学爆炸四大主将之一、墨西哥著名作家卡洛斯·富恩特斯(CarlosFuentes,1928—2012)于1968年动笔、1974年写毕、1975年面世的长篇小说《我们的土地》(TerraNostra),经我多年磕磕绊绊、跌跌爬爬的拼力翻译,终于出版了,我总算抵达这座金字塔的底下;因为与译者一样,要面临众多挑战,我们中国...
看完这些中式翻译作品,我又坚定了好好学外语的决心
“我瞅着最后的落日”。“拉比深情地瞅着它。”“我瞅着镜子里的那张脸,不知道瞅着我的是谁的脸。”这瞅来瞅去瞅你瞅我的,感觉分分钟就要蹦出一句“瞅你咋地”了。这一版本的博尔赫斯译作是上海译文出版社在2016年出版的《博尔赫斯全集II》,其中收录了12部博尔赫斯诗歌作品,由王永年、林之木先生翻译。
媒体:掩卷深思 中国人该把日本当做一面镜子
原标题:把日本当做一面镜子对于中国读者来说,日本是一个既容易理解又难以理解的国度,说它好理解,是因为相比西方诸国,日本毕竟与中国“同文同种”,文化上有相近性;说它不好理解,是因为这种相近性很容易让人望文生义,造成误认。市面流行很多剖析日本文化的书籍,有失偏颇而不自知,为害不可谓不浅。中国人看日本文...
翻译《镜子》是一场世界史之旅
翻译《镜子》的过程是漫长而快乐的。加莱亚诺用他优美的西班牙语文笔让历史鲜活了起来,我也尝试着让进入中文语境的加莱亚诺鲜活起来。体验着一块远离故土的大陆的现实,发现世界历史中曾经被湮没的细节。冷静的激情和火热的耐心支撑着我走完了《镜子》的漫漫世界史之旅。