新一届中国篮球名人堂:他们的历史,应该被我们记住
抗战期间,李震中率队到海外参加义赛,为抗日伤兵和难民募捐;黄烈在39年成了120师的体训队队长,负责体育系统化训练,后来又为中国篮球挖掘了无数人才;郭玉佩翻译了十几本国外裁判专著,还撰写了上百篇裁判学术文章...他们都以自己的方式,为中国篮球留下愈发厚重的土壤,长出比自己更高大的人材。00:00/00:00...
“你打篮球像蔡徐坤”:微信翻译这个bug是怎么回事?
神经机器翻译是目前机器翻译上比较火的一项技术。我们绝大多数的大语种翻译已经基于这个技术了。”在美国一家顶级科技公司的研究院分支担任资深研究员的王夏告诉硅星人,“在机翻技术发展的每个阶段,科研人员都会遇到一些问题。NMT也存在一些问题,比如整个过程的可解释性是非常低的。”...
告别职业赛场拿起青训“教鞭”,中国篮球第一翻译为何走上了创业路?
一个月后,“Moneyball”青少年篮球培训俱乐部问世,郭维盛创办的Moneyball(魔球)这个品牌,名字有三层含义:“第一,我的英文名就叫G-Money;第二,篮球里有魔球理论;第三,上海也被称为‘魔都’。”有家长一开始看不懂“Moneyball”是什么意思,小郭就这样和对方解释:“它其实没有一个明确的定义,你觉得它是什...
篮球解说杨毅年收入超500万,妻子曾是奥登翻译,堪称人生赢家
据悉,如今的杨毅,基本上每场解说就可以拿到1万左右的出场费用,每年单单解说各类赛事,收入下来就将近百万,当然除过这个,他还有自己的公众号平台,闲暇的时候写写文章赚点稿费,顺带再卖卖产品、出席一下商业活动等等,加起来绝对比解说还有赚钱。除了这些,杨毅还是各大体育周刊的主编兼央视篮球解说顾问,并且还一度...
NBA新科状元Zion译为“锡安”:圣经翻译对中文的影响
它是根据最初的起源名词音译的。熟悉NBA的读者,会发现姓Paul或者取名为Paul的球员非常多,如保罗·乔治(PaulGeorge)、保罗·米尔萨普(PaulMillsap),以及明星控卫克里斯·保罗(ChrisPaul)。Paul的英语发音是[p‘??:l],应该译为“泡尔”才对,怎么成了“保罗”呢?因为它是根据起源词拉丁语单词paulus(古希腊语...
CBA翻译哥打上职业联赛,科比要为他的励志故事拍电影
三年前,你或许听过他的名字,留意过关于他的报道,甚至也可能在电视上看到过他在中国顶级职业篮球联赛出场——虽然时间非常短(www.e993.com)2024年12月19日。但更多时候,你可能对这个名字,一无所知。他叫边赛远,曾在同曦篮球俱乐部供职。他的身份很奇特——主业是球队翻译;顺带着,他还有个“副业”——球员。看似毫不相干的两个工种,在他身上...
翻译是门学问,这些奇葩动漫译名笑道肚子痛
SlumDunk,直译为“大满贯”,多符合流川枫和樱木花道的气质,可不知哪里跑出来了“篮球飞人”的翻译版本(-*)恭喜您,您的角色樱木升级,从高手升为飞(废)人!二、《新世纪天鹰战士》EVA-NeonGenesisEvangelion,这是日文的英文读音,不过“genesis”可是个英文词汇,译为“起源,创世纪”,和Bible(圣经)有关,...
25家企业来招聘!坪地2021年第4期招聘信息!
7、英语翻译员(应届毕业生亦可)(周末双休包吃包住薪资面议)工作内容:(1)协助结构工程师对接客户邮件翻译,以及其他一些文件资料的反映;(3)项目跟进,英文良好,能与客户英文邮件交流,熟悉对外贸易的基本流程;(4)业务相关资料的整理和归档及工作汇报;(5)具备较强的沟通协调能力,强烈的责任心,团队合作精神及客户...