美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予了新的独特神韵:与中文字数相同的五个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来的”英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二十...
汉字“生”“活”“存”“在”本义的存在论意义——存在论的...
我们今天在汉语哲学文本当中看到的“存在论”和“本体论”其实是一个意思,其所对应的是同一个英文词,即都是ontology。但是,这就带来很大的问题。要讲清楚这个问题,从哪里开始呢?我们从海德格尔的问题意识切入。海德格尔认为,轴心时代以来,比如说从西方的古希腊时代以来,或者说从中国的春秋战国时代以来,传统哲学的核...
“意外走红,但我太穷”
这是关于一个长久处于绝望的普通人如何被哲学救赎的故事。对陈直来说,翻译一本哲学著作最难的不是英文翻译,而是如何在沉重繁琐的流水线工作中挤出时间。在高强度、巨大噪音的工作环境中,陈直是不可能想什么海德格尔的。翻译《海德格尔导论》的四个月时间里,陈直辗转了多家工厂。他去过深圳富士康的工厂里安装平板...
一周文化讲座|一个人的月亮,一代人的故乡
《众声喧哗》是王安忆的中短篇小说集,其中包含同名中篇小说《众声喧哗》及6个短篇,写的都是城市边缘人物的情感状态,讲述江南市井的平凡故事。作者通过纽扣店的欧伯伯、年轻保安“囡囡”、东北女人六叶等不同人物的7个故事,从不同的角度,汇集成不同的声音,从而共同组成了一个喧哗的市井红尘。北京|寻找祝英台时...
美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句 | 老外讲故事·中华...
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予了新的独特神韵:与中文字数相同的五个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来的”英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二十...
专访麦克法伦:“景观色情”时代,我们如何旅行
有人说,罗伯特·麦克法伦是当世最好的“行走文学”作家,还有人说他将自然文学推到了一个新的高度(www.e993.com)2024年10月17日。这或许不是过誉,麦克法伦凭借他的非虚构写作,成为英国布克奖历史上最年轻的评委会主席。对我们而言,更重要的一个问题是,社交媒体中,“完美风光”随处可及的当下,麦克法伦的写作为何更加重要?他怎样用文字唤醒人们...
爱范儿
如需取消翻译,或切换翻译语言,可以点击「…」进行操作。据微信派,正确使用该功能的第一步,是先通过「我-设置-通用-翻译」设置翻译语言,设置语言即就默认翻译成该语言。目前,小程序翻译能力支持简体中文、繁体中文(台湾)、繁体中文(香港)、英语、印度尼西亚语、马来语、西班牙语、韩语、意大利语、日语、葡萄牙语...
当一位老外“90后”开始用中文做梦
一开始,人们难免因为一个老外能说地道且“当下的”中文语言而猎奇,也有人被他激励。但只要略微深入去读他的文字,就会发现,真正动人之处并非表面,而是一个人孤身在异国,如何用理解和幽默对抗并消解了扑面而来的孤独、误解与困境,用扎扎实实的生活,在一个永远把他当作“老外”而不是“自己人”的世界里,努力寻找...
对衰老的偏见,正在影响我们的生活质量|重阳节
《不被定义的年龄》,[美]贝卡·利维著,喻柏雅译,机械工业出版社,2024年9月。有时记忆会出现短路。你突然记不起刚看的电影中的英雄的名字,或者走进一个房间拿东西却忘了要拿什么。这是一种令人懊恼的精神状态,它会发生在每个人头上。我们经常用“长者时刻”(aseniormoment)来形容这种恼人的记忆短路。明...
纪念丨被保罗·奥斯特写下的故事,有一天会变成现实
在此后的11年里,我们非常集中地阅读了保罗·奥斯特几乎所有的小说、回忆录,它们都已经被翻译成中文出版。这个非常好,就好像我们到了一定的年纪突然认识了一个人,认识他之后就特别想要了解他的过去,这是一个向回挖掘的过程,也是非常密集地接受这个人所写的著作的过程。