从小学到高中,陪读12年验证:这样学英语轻松、成绩好
我们可能本身不会说英语,不能把看到的信息用英语讲给孩子听,但可以通过网站检索、有声图书、动画片等方式,让孩子理解,达到有效输入的目的。让孩子养成直接用英文理解图片、场景的习惯,而不是先想到中文再翻译成英文。在给孩子解释时,不可避免会用中文辅助理解,我的经验是并没有负面影响。孩子看纯英文的内容增多后...
上课认真听讲重要性毋庸置疑,科大讯飞智能录音笔助力听课效率大...
在众多记录文件中找到所需要的课堂笔记内容,通过外放和屏幕直接收听和查看所需内容,大大缩短查找记录时间;它的中英文边录边译功能,可实时翻译成英文/中文并呈现在录音笔屏幕上,连接蓝牙耳机还可实时收听对应翻译语言,辅助
“台下都是中国学生,为何要用英文授课?”清华课堂随拍引争议
要知道术业有专攻,专业性质的翻译并非所有译者都能掌握,所以学习英文原版教材是有必要的。??参考文献、数据、讲座论文素材仍旧是以英文为主英语目前是国际通用语言,所以大量的文献资料、参考数据和论文讲座都是以英文为主。像清华大学这类顶级学府,与国际接触非常密切,所以学生要能够全英文交流,而在课堂上全程英语...
“冷艳翻译官”钱歆艺,学渣的逆袭,如今是两国会议中精准翻译!
杭州外国语学校可以说是高级翻译官的摇篮,不少能力超群的外交翻译官都来自这里,比如著名翻译官张蕾和张京等。张京读书时最擅长的就是英语,只要有英语比赛,前三名她必须占一个,高考时更是直接拒绝了清华北大等名校,直接进入了外交学院,最终如愿成为一名外交官。与同为外交部“四大美女”的张京不同,钱歆艺在中学时...
“我一生问心无愧的是比较认真,不乱写书、不乱讲座、不乱发论文!”
但我写此书时年纪尚轻,才疏学浅,我个人认为二十多岁写不出好的书,而日本就翻译了。《中国封建社会》一书,我自己并不满意,自认为是我著作中最不成熟的一本。我在美时,华盛顿大学拟请人译成英文,已译了一章。我认为无翻译出书的价值,便婉言谢绝了。可谓尚有自知之明。后来又一次问起这本书的学术价值,...
【教练员培训】柏林足协欧C标准教练进修班正式开启,我们一起为...
外教Andi先生及其翻译刘铮先生开班首日回顾开班首日的上午,Andi先生首先询问了各个教练员什么是足球运动中的关键因素,通过最简单浅显的元素将教练员们带入到课程中来,引导教练员们参与到讨论中来(www.e993.com)2024年11月11日。认真听讲的教练员们充分暖场后,Andi先生带领学员们开始进行实践,通过一些别出心裁的小游戏带领教练员们热身后,进入...
李永舫:热爱、用心、努力、认真
同时,《中国科学:化学》英文版已经进入“一区”,这对作者投稿也增加了吸引力。当前存在的不足之处有:发表的原创性成果较少、学生阅读文献和撰写论文时不够重视国内期刊发表的成果。我们期刊编委会和编辑部应该把握化学各领域发展的前沿和面临的挑战,争取在我们的期刊上发表一些原创性和引领性的成果。同时需要进一步...
李兰娟给美国专家上课全程汉语,网友:干得漂亮!想听自己去翻译
想听自己去翻译李兰娟院士又冲上热搜了,这次同样是让我们自豪的原因,美国请她跨国远程视频,传授一下中国的抗疫经验,李兰娟明明可以说一口流利的英文,但是这次上课却坚持用“江浙”口音的汉语来给大家上课,而美国专家只能认真听讲,仔细做笔记,还得带翻译来帮忙。
“3战”新传第5名上岸川大专硕!这篇「考研方法论」来之不易!
如果我们时间有限,就可以优先背学姐学长强调的重点,之后再背诵次重点。田心有一个「高频考点专题笔记」,列出的都是专题中的重中之重,可以直接拿来背。其实只要大家认真听田心的课程就会发现,学姐学长在上课的过程中都会告诉大家这些专题应该掌握到什么程度,哪些需要背,哪些只需要理解就行,所以一定要认真听讲。
元故事220期 | 何道宽:退休后做学问,太幸福了!
何道宽英语功底之扎实,也体现在口译能力上。他在这方面的首次惊艳亮相,是1986年11月在北京大学礼堂。当时他参加中国文化书院“文化与未来研究班”(第三期)学习,一连6天,每天听取一位外国著名学者的演讲。何道宽对未来学和跨文化均较为熟悉,第一天听讲,就发现很多翻译错误,觉得这样下去是对来自全国的300多位学者的不...