“国家发展动力”关键术语英文翻译二十条
在理论框架的指导下,研究已建立一套面向全球44个国家自1990年到2023年的国家发展动力指数体系,以此来横向比较各国发展的态势,纵向把握国家发展态势的历史变化,并尝试预测未来国家的发展。您可点击阅读原文查看动力理论详细介绍。我们欢迎中外学者共同参与研究国家发展动力理论,并特此发布相关20个关键术语的英文翻译和中...
湛中乐:我国《学位法》的主要内容及其理论解读 | 中南大学学报...
在事实证明中央与基层两级学位工作体制难以有效运作、国务院学位委员会权力分散无法统筹管理的情况下,学位工作体制陆续开启“地方纵向分权”与“中央横向集权”两条改革路径。一是引入省级学位委员会的“地方纵向分权”改革,确立起“中央—省—基层”三级学位工作体制。自1991年起,国务院学位委员会批复部分地方试行建立省级...
社科好书·学者书单 | 王本立:近期读过的几本全球通史类译著
这本书的作者是斯塔夫里阿诺斯,首席翻译是吴象婴。他们也分别是最负盛名的全球史著作《全球通史》的作者和首席翻译。但与《全球通史》形成鲜明对照的是,这部译作自问世以来,似乎一直严重缺少关注,以至于在21世纪初,国内一位学者在一篇文章中简介该著作时,径直从英文翻译书名及相关概念,显然不知国内已有此译著。正如北京...
中国AI大模型测评报告:公众及传媒行业大模型使用与满足研究
以翻译李白的《静夜思》为例,腾讯元宝给出的翻译为“MoonlightThoughtsonaQuietNightBeforemybed,themoonlightglimmersbright,Mistakenforfrostuponthegroundsowhite.Iraisemyheadtogazeattheluminoussky,Thenlowerit,lostinthoughtsofmyfarawayhome.”对于这一...
中国AI大模型测评报告:公众及传媒行业大模型使用与满足研究_腾讯...
横向对比大模型五个维度的平均得分水平,翻译能力得分6.42,排名第一,事实核查与价值观判断能力以及媒体信息检索能力得分6.3,并列第二,第四是文本生成能力,得分6.08,最后是长文本能力,得分4.65。可见,媒体从业者对于使用大模型进行翻译工作较为满意,而通过大模型联网总结热点事件也较为准确,大模型的价值观并没有问题。
GB 13057-2023英文版翻译 客车座椅及其车辆固定件的强度
在没有固定的中间位置情况下,一种可使座椅或某个部件横向或纵向移动、以方便乘客进出的装置(www.e993.com)2024年11月28日。3.5锁止装置lockingsystem一种保证座椅或其部件保持在其使用位置的装置。3.6车辆固定件anchorage用于固定座椅的车身的一部分,包括用来将座椅安装到车身上的螺栓等零件。
LV翻译后变地摊货:名牌包的英文字全解析
Tote在英文里,原本是一个动词,意思是用手拿比较重的东西。后来,Tote演变为名词,其中一个意思就是手提包包,一般指容积较大的那一类包包,敞口为多,提手相对短小。敞口的Tote也常被叫做Shopper,中文译作购物袋。比较经典的Tote有安雅·希德玛芝(AnyaHindmarch)的BeABag,赛琳(Celine)Boogie,Tod'sDBag,...
北京地铁站名英文译法怎样用才准确合理?
需要指出的是,随着城市的不断发展,在实际生活中,地铁站名的翻译也会做出改进。比如北海北,在北京地铁官网的线路运行图中,英文站名为Beihaibei,很多乘客在实际乘坐时会发现,6号线列车上的线路图里,其英文名除了Beihaibei,还在后面标注了(N),即英文North的缩写,以表明方向,这也是一种指示的方法,而在北海北地铁站...
昨晚,《典籍里的中国》播出茶学百科全书《茶经》
本书将两部经典茶书作为一个整体进行注译讲解,在各章节的题解撰写中,既有横向关联,也有纵向对比,可以清晰了解茶叶形态、制茶方式、品饮之法的变迁,以及与之相关的茶具、茶器形制的变化,启发读者进行深度思考。选用权威底本,并参校其他版本,文本准确可靠。注释中注重资料的准确性,对于一些原文中省略的信息做了必要...
如扫地僧般深藏不露!Alt键的神奇玩法你知多少
文档中遇到单词需要翻译怎么办?很多小伙伴的做法是复制到搜索引擎,其实我们也可以在Word里直接翻译。具体方法是:选中要翻译的文字,按下快捷键Ctrl+Alt+F7,稍后右侧“信息检索”面板就会自动将翻译结果显示出来,是不是超方便!快捷键翻译字词写在最后好了,这就是本期要和大家分享的Alt键在Word中的应用,还算实用...