天津外国语大学围绕国之所需培养创新人才 六十载向世界译中国
比如,涉外法治人才创新班采取“法学+英语+国际政治”培养模式,学生既要在“听说读写译”这些基本功上持续用力,也要在理解语言对象国的文化文明方面久久为功,实现“外语”和“专业”的深度融合;在中国文化传播拔尖人才创新班里,学生不仅要学好英语和汉语言文学课程,还要深入学习数字媒体技术,懂得如何在技术加持下...
大学英语四六级常考成语翻译:塞翁失马焉知非福的英文翻译
塞翁失马焉知非福Misfortunemaybeanactualblessing.
大学英语四六级常考成语翻译:新官上任三把火的英文翻译
新官上任三把火Anewbroomsweepsclean
2024年第三届全国大学生英语翻译能力竞赛报名通知!
激发大学生学习英语的兴趣,促进大学生英语翻译能力发展,为全国在校大学生提供展示英语翻译水平和能力运用的舞台,往届共有来自上海外国语大学、北京外国语大学、南开大学等1565所高校两万余的学生参与,也受到广大院校积极响应并组织承办,因此特举办2024年第三届全国大学生英语翻译能力竞赛。
公共场所的英文标识写错了?晓庄学院“啄木鸟”暑期实践团检查旅游...
“ChapterOneFrontOffice”来表示总服务台,表达更加简洁明了;在无锡博物馆、扬州博物馆和朝天宫中积累了警示标识的专业翻译;在川陕烈士陵园里发现中文标语的英文翻译不是很优美,如“小草给我一片绿,我给小草一份爱”原译为“Thegrassgivesmealove,Igivegrassalove.”,在指导老师的帮助下改译为...
大学里含金量超高的证书,你拥有了几个?
托福考试(TOFEL),全称“检定非英语为母语者的英语能力考试”,外文名TheTestofEnglishasaForeignLanguage,由美国教育测验服务社(ETS)举办的英语能力考试(www.e993.com)2024年11月12日。TOEFL有三种形式,分别是:纸考、机考、网考。考试分听、说、读、写四个部分,满分是120分。
汉学家柯夏智:从文学译本看到更丰富的中国
柯夏智是中国当代诗歌重要的青年英文翻译者和研究者。自我介绍的时候,他有点腼腆地说:“我叫柯夏智,木可柯,华夏的夏,智慧的智。”他出生在美国加州,作为一个有点叛逆和另类的小孩,少年时代被老庄哲学吸引,为了阅读道家原典而开始学习中文。大学就读于美国顶级文理学院明德学院(MiddleburyCollege),兼修中文和世界文学专...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
嘉宾:杨庆祥(中国人民大学教授、评论家)、季亚娅(《十月》杂志执行主编)、陈崇正(作家)“新南方写作”这一文学概念自提出以来,获得了文学界的广泛关注。《归潮》是“新南方写作”的重要成果之一,为如何书写岭南文化的历史和当下提供了写作样本。小说以一座古祠、一方书楼为开端,围绕着潮州碧河镇的梅花村陈氏与林厝围...
曹文轩在北大教书44年,作品被译成40多种语言
英国伦敦大学学院凯特·福斯特在获得安徒生奖之前,曹文轩的书已经有了英文译本并传播到了英国和美国,他已经是一位站在中国当代儿童文学国际传播前沿的作家,但获得国际安徒生奖是中国图书和中国作家在世界上获得认可的一个重大进展。意大利《晚邮报》《草房子》描绘了一幅极具生活和乡村气息的微观世界,充满了中国60...
见龙有喜!|英语_新浪财经_新浪网
据新华社报道,当下,很多地方“龙”不再翻译为dragon,而是选择了一个同中文“龙”发音更相近的单词——loong。按照北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授的说法,19世纪初,英国传教士马什曼在自己的著作里提到了中国的龙,当时,他是注音用了loong,但是在解释的时候还是用dragon来解释。