外国人爱翻译白居易是因为容易吗
在英语世界,白居易似乎比其他任何一位中国大诗人都要更加深入人心……”白居易历来受翻译家们的青睐,从十九世纪末翟理斯的《古今诗选》到二十世纪初韦利的《汉诗一百七十首》、洛威尔的《松花笺》、宾纳的《群玉山头》,再到二十世纪中叶雷克斯罗斯的《汉诗百首》、葛瑞汉的《晚唐诗选》,以及较为晚近的...
《人类简史》作者赫拉利写给10岁孩子的书, 培养“大历史观”!
英文版在美国出版后迅速登上《纽约时报》畅销书榜单,并被列入《纽约时报》2022年最佳童书书单。中文版一年的时间已经售出近5万册。在已经出版的第一册《势不可挡的人类我们如何掌控世界》中,我们了解到从600万年前人类和黑猩猩具有共同的祖先,到1.5万年前智人遍布世界、掌控世界的历程。简单说就是,人类是怎样...
蒋在:时间在伤口上留下的印记,在树上都没有办法抹去 | 《呼吸...
它英文翻译出来的意思是“themixtureofpainandpleasure”,也就是痛苦和欢乐的一个集合体这样的一个概念,它包含了两种体验,一种是极致的痛苦,一种是极致的快乐,而他觉得,人性或多或少是在追求这样的一种生命体验,而这种体验,恰恰让我们更好地体会到了生命,更好地体会到了生的...
一根穿越千年的纤绳——赖特与白居易诗的英译转化
在英语世界,白居易似乎比其他任何一位中国大诗人都要更加深入人心……”白居易历来受翻译家们的青睐,从十九世纪末翟理斯的《古今诗选》到二十世纪初韦利的《汉诗一百七十首》、洛威尔的《松花笺》、宾纳的《群玉山头》,再到二十世纪中叶雷克斯罗斯的《汉诗百首》、葛瑞汉的《晚唐诗选》,以及较为晚近的...
限制AI后, 留学生把代写机构干成了上市企业
作者:啾啾;本文来源:公众号“Letsight”(ID:letsight530)。如果喜欢蓝橡树的文章,请记得要把我们“设为星标”哦!随着人工智能不断地迭代更新,越来越多的领域开始感受到AI的冲击,翻译、教师等行业都摇摇欲坠。唯有一个行业异军突起,蒸蒸日上,这一个行业就是代写行业。
天才的妻子:疲惫痛苦,且不被看见
索尼娅的外语水平很高,她曾把托尔斯泰的论文《论生命》译成法文,依托尔斯泰的要求,为他翻译一些英文、德文著作(托尔斯泰也精通德、法、英等语种,但他需更多时间从事创作)(www.e993.com)2024年10月21日。有时为托尔斯泰收集相关资料。她用全部的才华、心力去履行她所说的“做一位天才的妻子这一崇高的使命”。
废墟上生命的抒情诗:《查泰莱夫人的情人》译后记(黑马)
译者所撰的注解条目散落于翻译的注解条目之间,但都一一列出,如有,文责自明,以免牵连原注。黑马1993年1月5日2004年7—10月改写2009年3月修订《查泰莱夫人的情人》(修订版)(英国)D.H.劳伦斯著,黑马译,@译林出版社2021年1月出版。
未来20年, 我们的子女将面临怎样的世界?
在一开始我先来谈一个问题,就是教育的英文单词Education是怎么来的。我在新东方讲过词汇,这个单词是苏格拉底发明出来的,是三个词根的拼写,前面那个“E”是向外的意思,“duce”是引导,“tion”是名词,引导出来。所谓的教育就是把一个人的内心真正引导出来,帮助他成长成自己的样子。
拿不出30亿,富二代痛失“初恋”
在意大利北部伦巴地区米兰市,面对台下两三百号小股东们的发难,刚从中国飞过去的张康阳,正费力地从耳机里听着翻译。“为什么这个股东说英文?”一位年纪看起来60多岁的股东突然站起来大声说道,“难道我们不是一个意大利的俱乐部吗!?”张康阳不得不从那张写着“StevenZhang”的桌签后面站起来,用他标准的美式英...
一周文化讲座|猫腻与中国网络文学_腾讯新闻
中国与西洋文明之间通过翻译彼此的经典来产生交流至晚可以追溯到唐代。到了近代,翻译更是在中西方的现代化过程中起到过决定性的作用。本次工作坊将聚集在翻译的研究与实践领域耕耘有年的当代海内外学者,共同探讨中西方翻译的历史与现状,以期通过这样的思想和观点的碰撞,产生有助于未来翻译研究与实践发展的火花。北京...