吴亮平:为毛主席和斯诺当翻译,是最早向世界宣传介绍毛主席的人,毛...
代英同志总是很认真地听取我的看法和意见,使人感到异常亲切。代英同志从思想上、政治上对我进行了细心的帮助和培养”,“他教育我们怎样发动群众、推动群众前进。他谈到如何发挥工人的带头作用、发挥学生的革命热情,如何搞好统一战线、团结广大的群众去作民族斗争”。
「好书推荐」曲青山:读《邓小平时代》反映中国改革开放和邓小平...
曲青山:读《邓小平时代》反映中国改革开放和邓小平生平事迹有分量、可读性强的著作好书推荐★★★生活·读书·新知三联书店于2013年1月出版了由美国哈佛大学教授傅高义先生撰著,冯克利教授翻译,香港中文大学出版社编辑部和生活·读书·新知三联书店编辑部译校的《邓小平时代》。该书的出版在我国学术界和社会上产生了很大...
“农村包围城市”、“革命根据地”,你知道怎么翻译吗?
英文译文附件应为WORD电子文档,英文TimesNewRoman字体,全文小四号字,1.5倍行距;日文MSMincho字体,全文小四号字,1.5倍行距;德文TimesNewRoman字体,全文小四号字,1.5倍行距。参赛译文文档命名格式为“XXX大学/单位(学校名或单位名)+姓名+手机号码+赛道(汉译英/汉译日/汉译德)”。赛前热身指导:在比赛期间...
中国共产党在井冈山创建了第一个农村革命根据地
1927年10月,毛泽东率领秋收起义部队走上井冈山,创建了中国共产党领导的第一个农村革命根据地——井冈山革命根据地。两年零四个月的井冈山斗争中,有4.8万余人献出了宝贵的生命。在极端困难的条件下,中国共产党人靠着坚定的理想信念和坚强的革命意志,开辟了农村包围城市、武装夺取政权的革命道路,点燃了中国革命的星...
抗战时期革命根据地报道作品翻译潮
抗战时期革命根据地报道作品翻译潮自1936年10月中国工农红军结束长征,国内外进步报刊对长征英雄事迹的宣传,使得中国红军及中国共产党领导的革命根据地受到国内外前所未有的关注。但由于受到封锁,根据地既得不到外界的援助,也无法向外界报道人民创造的伟绩。根据地在人们心中成了一个谜,国内外千千万万的人想了解...
...同济大学“红色济忆”团队:规范英文翻译,向世界讲好中国革命故事
“晋察冀”是直接音译为“Jinchaji”还是翻译为“Jin-Cha-Ji”(Shanxi-Chahar-Hebei)更为恰当?“革命根据地”“反围剿”这些特色话语要怎么翻译,才能方便外国受众理解?应该怎样传播延安、井冈山的革命故事,让世界了解中国的革命文化?革命圣地的翻译不规范问题一直是亟待关注的语言景观,这也是同济大学外国语学院2018...
帮助革命老区规范英语翻译,同济大学“红色济译”在行动
例如,在瑞金景区的英文导览中,“中华苏维埃共和国临时中央政府”译文不统一。“临时”二字,中央革命根据地历史博物馆简介和叶坪景区简介中译为了temporary,在沙洲坝景区又译为provisional。而实际上,这两种表述都是不规范的,“临时中央政府”早已有固定的英文表达theinterimcentralgovernment。
美国夏威夷:孙中山的“革命根据地”
尽管如此,“孙逸仙”这个名字已经频频成为这段时间外电报道的重点对象。其中英国《每日电讯报》的一篇文章是这样写的:“孙逸仙博士的信徒设在纽约的总部,昨晚挤满了人。据称,几乎每一个出席者都会讲流利的英语。墙上悬挂着孙逸仙博士的巨幅油画肖像,还有其他穿着革命军军装的士兵和海员像。大家都在谈论革命。”...
长征期间 奉化这位老革命为毛泽东和斯诺当翻译
吴亮平曾担任的是毛泽东和美国记者斯诺二人的翻译,1936年5月,美国记者斯诺来到陕甘宁根据地,毛泽东和这个美国记者在陕北保安窑洞曾进行过十几个晚上的长谈,经常从晚上九点谈至次日凌晨两点,当年一直陪同担任翻译的就是吴亮平。在吴亮平帮助下,斯诺一口气记了两万多字,后以《一个共产党员的由来》为名作为第4章收入《...