上甘岭战役中国士兵怪叫不知何意?美记者翻译:向我开炮!
这名讲述回忆的美军士兵,左腿膝盖以下被炸没,另外两人,一个失去了右臂和双腿,一个失去了光明和声音。时过境迁,这位美国士兵出于疑惑,问起当时那名中国志愿军口中叫的是什么时,记者向他翻译,那名士兵说的是“向我开炮。”在美国士兵接受采访的时候,无数中国人已经通过《英雄儿女》这部电影了解到了上甘岭战役,...
塔利班用美军直升机“吊死”美国翻译?外媒:视频是塔利班士兵在...
BBC也于9月1日发布报道称,阿富汗专家援引塔利班消息称,在那个视频中,塔利班正试图利用他们新获得的美制直升机,在建筑物上固定旗帜,此前“一名死刑犯被吊死在塔利班获得的直升机上”的说法似乎具有“误导性”。克鲁兹最终删除了此前对该视频的“解读”推文,再次转发该视频推文并称:“我帖子中分享的塔利班在直升机上...
一把斧头一串英文,朝鲜澳大利亚断交25年,才发现是翻译错误
事后,朝方在案发现场捡到一把斧子,这是冲突发生的时候,部分韩国士兵带到现场进行斗殴的凶器。在斧子上,朝鲜人发现了英文“madeinAustria”——奥地利制造,因为英文奥地利(Austria)与澳大利亚(Australia)很像,朝鲜人翻译错了,把奥地利翻译成澳大利亚,将这把斧子当作澳大利亚制造的斧子,认为澳大利亚正在为韩国提供武器。
我给大毛翻译翻译,什么叫做真·战斗民族
能打赢偏不打赢?还拿自己士兵和将军的命去打持久战?如果早点掌控了战局,欧洲的压力会更大,欧美之间的分歧会更严重。现在俄罗斯的伤亡率是多少?这是一个谜,我都不敢采用外媒和俄「共青团真理报」的数据,我预估的伤亡数字非常保守,是7%。因为我在前面的文章写过了,俄罗斯最好不要打巷战,因为一旦打巷战,最好...
《战锤40000:星际战士2》可能是最直观表达“战锤40K”魅力的作品?
有些职业如“先锋兵”(英文名是VSM,VanguardSpacemarine),拥有战术抓钩技能,可以快速斩首虫群中的节点指挥单位,它们会在完成“施法”以后强化周围的小型虫子,而这种“打断职能”也可以通过其他方式,例如“突击兵”(英文名ASM,AssaultSpacemarine)使用喷气背包用更暴力强行的方式冲开怪群打断,又或者让狙击兵用狙杀的...
抹黑张纯如《南京浩劫》:日本外务省为期十年的“公关”活动
而大部分研究成果在西方影响甚微,因为它们没被翻译(www.e993.com)2024年10月12日。”《南京辩论》一书中的另一篇文章指责这一明显的“信息鸿沟”,这证实了德雷的观点,即只有“一小部分关于该主题的日文成果被译成英文发表过”。历史学家杨大庆和安德鲁·戈登(AndrewGordon)于2012年写道,将亚洲学术著作译成英文的趋势,“近几十年来几乎都...
战争叙事与文学翻译:石川达三《活着的士兵》在中国的传播
译者主体性的发挥还体现在对语词的翻译处理上。原作中,无论是在作者的叙述中还是作品中不解汉语的日本士兵的言辞里,都有用“你”代指中国人。此处的“你”被标注成中文发音“ni”,而非日语发音。张十方有时采用转换法将“你”译成“中国人”,有时根据语境译成“家伙”;夏衍则直译成“你”,并加上“敌兵...
志愿军翻译刘禄曾:停战夜隔山喊话美军士兵
在敌工部,刘禄曾要翻译大量缴获的军事文件和宣传品,还要审讯战俘。第一次见到大群“联合国军”俘虏,刘禄曾印象很深刻,“披个毛毯,搞得狼狈不堪。”这些俘虏主要是美军,也有少量其他国家士兵。上级要求速问速审,3天内了解俘虏的“来龙去脉”,分门别类后送往俘虏营。刘禄曾和敌工部一位干事搭档露天审讯时,敌机前...
...编辑200万士兵!难道是“传承红色基因、担当强军重任”的翻译锅?
难道是“传承红色基因、担当强军重任”的翻译锅?“我们情报部门发现中国正在用基因编辑增强军队实力,这只是中国企图控制地球、制定国际秩序准则的一种方法!”(It'stryingtomakethemstrongerthroughgeneediting.That'sjustoneofthewaysthatChinaistryingtoessentiallydominatetheplanetand...