著名儿科医生崔玉涛:孩子所有的身心发育问题,要从近中远三个点来...
英文叫fingerfood,但我们翻译成了手指状的食物,fingerlikefood。做的胡萝卜条、南瓜条,像手指的食物。fingerfood是不用餐具用手指抓吃的食物,不是像手指的食物。99%的家长都做错了,就会出现很多的惊险事情,孩子容易噎着呛着。我们要注意,我们锻炼孩子的目的是什么。啃咬咀嚼做得太少,所以口腔发育很容易出...
马可·波罗真的来过中国吗?丨京华物语
这个版本后来被翻译成英文,现在流传最广的就是这个名字。目前中国最好也最方便阅读的版本,由著名翻译家冯承钧所译。《马可·波罗行纪》手抄本,抄写于1298-1299年。《北京三万里:重大时刻来华的那些人,那些事》内页插图。1307年,一个法国骑士到威尼斯,马可·波罗把手抄本赠送给他,骑士的儿子又做了多个抄本,冯承...
志愿者游记|巴厘岛的海风与阳光,分你一半 Ⅰ
孩子们将自己的名字写在纸上,压在桌前。班里会配备一名助教,负责将英文翻译成印尼语,让孩子们更好的理解。经过周一的讨论,我们仨决定每日一人主讲一人辅助一人拍摄记录,轮流进行。周二,Leah以孩子们最喜欢的水果引入,教授水果的中英文单词,再用“击鼓传花”的方式,带领孩子们巩固所学到的知识。音乐声停止瞬间,...
风雅秦淮 | 经典跨界传播,共享法国超级IP
A1000多个中文版,南京翻译家身影闪耀其中《小王子》由法国作家圣埃克苏佩里创作,首次出版于1943年,此后一直广受关注,成为全球被阅读和被翻译最多的法国文学作品,温暖、治愈了无数孩子和大人。《小王子》发行量已超过2亿册,全球有7000多个不同的版本。在论坛的专题报告环节,南京大学外国语学院英语系教授但汉松、朝...
阅读时,我们在一起 | 2023年编辑部私人书单·新书
《规则的悖论》的英文标题,直译是“规则的乌托邦”,这也是书里我印象最深的观点。格雷伯认为,官僚制把我们规训为离不开规则的人。他用“游戏”(game)和“自由玩耍”(freeplay)两个概念解释规则的吸引力,二者各自意味着截然不同的对自由的理解。游戏有着明确规则、固定路线、晋级标准,是一种被规则支配的活动,认...
中国日报:为什么“黄山”最好的英文翻译是Huangshan Mountain?
但是你会正确翻译“黄山”吗?最广为人知的就是YellowMountain(www.e993.com)2024年11月10日。其实黄山的“黄”并不是指颜色。黄山原称“黟山”,后因传说轩辕黄帝曾在此炼丹,于是信奉道教的唐玄宗敕令将“黟山”改成了“黄山”,山上还有座山峰叫“轩辕峰”。所以,中国日报在报道中提到黄山这座山的时候,是这样表述的:HuangshanMountain,...
译制动画片:给你的童年涂上颜色
其中,《熊出没》系列动画已被译制成英语、法语、豪萨语和斯瓦西里语,播出后受到了非洲少年儿童的喜爱,目前葡语版也正在火热译制中。那么,如何做好葡语动画译配?葡语翻译团队都是怎样一群人?中国动画在译配过程中需要注意什么?请跟随小编一起走近葡语翻译团队,为你揭秘动画译配背后的故事。
给动画中涂上颜色的众筹为何引发80后的集体怀旧?
原标题:给动画中涂上颜色的众筹为何引发80后的集体怀旧?4位即将迈入不惑之年的主创,8年时间,140位采访对象;众筹不到48小时,就达到23万元的目标,至今已达57万多元;760页的书稿,共67万字,包含500幅图表,涉及180多部进口动画作品。这些碎片的最后拼图,就是将于今年6月上市的《童话往事:中国译制动画片(1979-...
从“脱裤子放屁”的英文说起|曾泰元
“脱裤子放屁”的英文有现成的惯用语可以套用,譬如“togildthelily”(字面“给百合花镀金”),或“toovereggthepudding”(字面“在布丁里加太多鸡蛋”)。节目主持人所说的“butteronbacon”(字面“培根上的黄油”),或加了动词的完整版“toputbutteronbacon”(字面“在培根上涂黄油”),这两个...
翻译到生命的最后一刻,许渊冲的100年诗意人生
他热爱翻译,三句话不离本行。董卿形容他,“说什么,都能给你绕到(翻译)这上面去。”节目里,他念了一首名为《别丢掉》的诗,这是林徽因路过徐志摩家乡时所写,深情而动人。七十年前,西南联大的大一学生许渊冲将此诗译为英语,投进了心仪女生的信箱。