胡先骕诞辰130周年 孙女胡晓江携《胡先骕全集》回家乡谈爷爷
在《胡先骕全集》里,第一次让人们了解到,胡先骕早在86年前,曾用英文翻译了全本的中国经典戏剧《长生殿》,此事震惊了学界。胡晓江透露,一直听说爷爷翻译了《长生殿》,但是丢了。“他在晚年给老朋友的信里常提到翻译的《长生殿》被一位英国人拿走了”,但是信里没有提及是谁拿走的。后来,在另一封胡先骕写给爱...
张志杰回家之路:妈妈已到达印尼和姐姐会合,家属已拿到医疗报告
目前,张志杰的医疗报告,家属已拿到。由于是英文,张志杰家属已将此份资料交给相关工作人员进行翻译。这是妈妈和张志杰的生前合影:张志杰姐姐更新博文,感谢近期关心、帮助他们的人7月6日,张志杰姐姐通过微博发声:“我们盼着早日解决事情,家属的态度从未改变,期望着事情给我们一个答复,也给关心我们的大家一个答复。...
“北大韦神”春运回家,背大包小包候车,“邋遢”造型引热议
在出名后,哈佛大学找到了韦东奕,还打破的校规,让他不用参加英语考试,直接就能录取,还传出哈佛专门给他配置一个英语翻译,但最后韦东奕拒绝了,选择留在国内。可对于这件事,韦东奕在接受采访的时候却说:“关于哈佛那个,可能有些人这么认为,但没有明确这么说过,哈佛没有找过我”而韦东奕的亲人在采访中说到,...
东西问|曾晓文:全球视野下,如何“让文字回家”?
首先应该让作家把自己的想法表达出来,然后再考虑翻译问题。“译写”应在“忠实”原著大意的原则下,对文字和结构进行有效处理。英语读者对清晰、流畅十分重视,增删如何得当,涉及我们对其他文化了解的程度,涉及价值观的异同。翻译者应当深刻了解其他文化,才能避免贻笑大方。(完)受访者简介:曾晓文,作家、编剧,现居加拿...
曾晓文:全球视野下,如何“让文字回家”?
首先应该让作家把自己的想法表达出来,然后再考虑翻译问题。“译写”应在“忠实”原著大意的原则下,对文字和结构进行有效处理。英语读者对清晰、流畅十分重视,增删如何得当,涉及我们对其他文化了解的程度,涉及价值观的异同。翻译者应当深刻了解其他文化,才能避免贻笑大方。(完)...
一个·韩寒电子刊_腾讯网
可是直到最近,他的早期作品,出版于1992年的《第三种黑猩猩》才被翻译为中文(www.e993.com)2024年10月17日。如果要问人是否万物之灵,那么首先得问的是人如何异于禽兽?这个问题恐怕要令许多人本主义者们大惊失色:根据DNA的分析,人和黑猩猩之间的DNA差异只有1.6%,和其它大猩猩之间的差异,也就3.6%。戴蒙德酷酷地说:如果有个外星科学家来到地球,...
许渊冲《西南联大求学日记》,带我们重温80年前的传奇岁月
当今世界,在汉语、英语、法语之间灵活游走的翻译家,许渊冲乃第一人。1999年,获诺贝尔文学奖候选人提名。2010年,中国翻译协会授予他“中国翻译文化终身成就奖”。2014年,获得国际翻译界最高奖项——“北极光”杰出文学翻译奖,成为迄今为止,全亚洲第一位获此殊荣的翻译家。
周鸿祎:不要爹味,“不装不端有点二”是关键(附演讲全文)
Stayfoolish,有人把它翻译成像傻瓜一样或者它翻译成大智若愚。我认为这个翻译是不对的,大智若愚还是装,我觉得我很聪明,就装傻充愣。什么是空杯心态,你真的觉得自己是个傻冒就会虚心;你觉得很聪明,就像此时此刻老想教育大家,可能就会被人攻击。他说的Stayfoolish,我觉得就是“有点二”,我们中国人觉得“二”就...
汉诗英译丨黑陶、韦廷信、白庆国、李南、西娃
“汉诗英译”栏目自2018年10月启动至今,现已完成第一阶段的翻译工作,与美国同道出版社合作,从《诗刊》和中国诗歌网“每日好诗”中精选800余首诗歌译成英文,推动当代中文诗歌走向世界。从2022年4月起,中国诗歌网与剑桥康河出版社合作开展汉诗英译工作。
极越“汽车机器人进化日”超前体验!
这是我们内部的愿景,我们希望是用纯视觉,#用一个视觉大模型去TakesAll,英文翻译过来是“通吃”,我们希望解决所有自动驾驶感知相关的问题,用纯视觉大模型做。副标题里,AI原生思维,是什么概念?这在百度内部被提的比较多的概念。我说一下我的理解,什么是好的AI原生思维,在今天大模型时代大数据时代,我举一个很好...